встал и подошел к письменному столу.
— Могу вас заверить, что планов здесь нет, — сказал лорд Мэйфилд. — Мы втроем просматривали эти бумаги раз пять.
— Втроем? Вы хотите сказать, что и ваш секретарь тоже?
— Да, Карлайл.
Пуаро внезапно обернулся.
— Скажите мне, лорд Мэйфилд, какая из бумаг лежала сверху, когда вы подошли к столу?
Тот нахмурился, пытаясь вспомнить.
— Минуточку… да, там был черновик докладной записки о расположении наших средств ПВО.
Пуаро ловко подцепил документ и показал его Мэйфилду.
— Этот, лорд Мэйфилд?
Лорд Мэйфилд взял его и бегло просмотрел.
— Да, он.
Пуаро подал его Кэррингтону.
— Вы заметили этот документ на столе?
Сэр Джордж взял его, отодвинул от глаз подальше, затем надел пенсне.
— Да, это он. Я тоже просматривал документы, вместе с Карлайлом и Мэйфилдом. Он лежал сверху.
Пуаро задумчиво кивнул и снова положил бумагу на стол. Мэйфилд посмотрел на него слегка озадаченно.
— Если есть еще вопросы… — начал он.
— Конечно, есть. Карлайл. Карлайл под вопросом!
Лорд Мэйфилд чуть покраснел.
— Пуаро, Карлайл вне подозрений! Он девять лет прослужил моим личным секретарем. Он имеет доступ ко всем моим личным бумагам, и я могу вам сказать, что он спокойно мог бы сделать копию чертежей и скалькировать технические характеристики без всяких проблем, не привлекая внимания.
— Ценю ваше мнение, — сказал Пуаро. — Если бы он был виновен, ему не было бы смысла инсценировать такую топорную кражу.
— В любом случае, — сказал лорд Мэйфилд, — я доверяю Карлайлу. Я за него ручаюсь.
— Карлайл, — угрюмо пробурчал Кэррингтон, — порядочный человек.
Пуаро изящно развел руками.
— А миссис Вандерлин, она непорядочная?
— В ней порядочно непорядочности, — сказал сэр Джордж.
Лорд Мэйфилд сказал уже более спокойно:
— Мне кажется, месье Пуаро, что в… скажем так, деятельности… миссис Вандерлин сомнений нет. Министерство иностранных дел может предоставить вам по этому поводу более точные сведения.
— А горничная, по вашему мнению, не является ли сообщницей своей хозяйки?
— Не сомневаюсь, — сказал сэр Джордж.
— Это предположение правдоподобно, — более осторожно сказал лорд Мэйфилд.
Повисла пауза. Пуаро вздохнул и рассеянно переложил пару бумаг на столе. Затем он сказал:
— Я так понимаю, что эти бумаги стоят денег? То есть за украденные чертежи можно получить большую сумму?
— Если их предложить определенным кругам — то да.
— Например?
Сэр Джордж назвал пару европейских государств.
Пуаро кивнул.
— И об этом все знают, как я понимаю?
— Миссис Вандерлин точно знает.
— Я спросил — все?
— Полагаю, что так.
— Любой, у кого есть мозги, сумеет определить ценность чертежей в звонкой монете?
— Да, месье Пуаро, но… — Лорду Мэйфилду явно было довольно неуютно.
Сыщик поднял руку.
— Я, как у вас говорится, обшарю все закоулки.
Он внезапно снова встал, вышел из стеклянной двери и при помощи фонарика осмотрел траву у дальнего края террасы.
Мужчины наблюдали за ним.
Пуаро вернулся, снова сел и сказал:
— Скажите, лорд Мэйфилд, этот злодей, скрывавшийся в тенях, — вы не организовали погони за ним?
Лорд Мэйфилд пожал плечами:
— Внизу он мог выйти из сада на шоссе. Если его там ждала машина, его уже было бы не поймать…
— Но есть полиция, поисковики Автомобильной ассоциации[899]…
Сэр Джордж перебил его:
— Не забывайте, месье Пуаро, мы не можем позволить, чтобы все это всплыло наружу. Если станет известно, что чертежи украдены, результат очень плохо скажется на нашей партии.
— О да, — сказал Пуаро. — Не следует забывать о La Politique[900]. Необходима величайшая секретность. Но вы посылаете за мной… Ну да, возможно, так проще.
— Вы надеетесь на успех, месье Пуаро? — с некоторым недоверием сказал лорд Мэйфилд.
Маленький бельгиец пожал плечами.
— Почему нет? Надо только поразмыслить. Подумать.
Он немного помолчал, затем сказал:
— Я бы хотел теперь поговорить с мистером Карлайлом.
— Да, конечно. — Лорд Мэйфилд встал. — Я попросил его подождать. Он где-то поблизости.
Он вышел из комнаты.
Пуаро посмотрел на сэра Джорджа.
— Eh bien, — сказал он. — Вернемся к тому человеку на террасе.
— Дорогой месье Пуаро, не спрашивайте меня! Я его не видел и описать не могу.
Пуаро подался вперед.
— Вы уже это говорили. Но теперь немного не так, верно?
— Вы о чем это? — резко спросил сэр Джордж.
— Как бы это сказать? Ваше отрицание более выраженно.
Сэр Джордж начал было говорить, затем закрыл рот.
— Да-да, — подбодрил его Пуаро. — Скажите, вы ведь оба были в конце террасы. Лорд Мэйфилд видит, как какая-то тень выскальзывает из его кабинета и затем бежит по траве. Но почему вы не видели этой тени?
Кэррингтон уставился на него.
— Вы попали в точку, мистер Пуаро. С тех пор меня постоянно тревожил этот факт. Понимаете, я могу поклясться, что никто из кабинета не выходил. Я подумал, что Мэйфилду просто показалось — ну, ветка там закачалась, что-то в этом роде… А потом, когда мы пришли сюда и увидели, что произошла кража, мне начало казаться, что Мэйфилд был прав, а я ошибся. И все же…
Пуаро улыбнулся:
— И все же в глубине души верите своим собственным глазам.
— Вы правы, месье Пуаро, именно так.
Сыщик вновь улыбнулся:
— Очень разумно с вашей стороны.
— Следов на траве нет? — резко спросил сэр Джордж.
Пуаро кивнул:
— Именно так. Лорду Мэйфилду кажется, что он видел тень. Затем происходит кража, и предположение перерастает в уверенность — конечно же! Теперь это не воображение — он действительно видел того человека. Но это не так. Меня лично не очень волнуют следы и прочие такие вещи, но в их отношении у нас все свидетельства отрицательные. На траве следов нет. Вечером был сильный дождь. Если бы кто-нибудь в тот вечер спустился с террасы на траву, следы бы остались.
Сэр Джордж уставился на него:
— Но тогда… тогда…
— Тогда мы должны вернуться к дому. К тем, кто находится в доме.
Он замолк, когда дверь открылась и вошли лорд Мэйфилд с Карлайлом.
Хотя секретарь по-прежнему был очень бледен и взволнован, он худо-бедно сумел взять себя в руки. Надев пенсне, он сел и вопросительно посмотрел на Пуаро.
— Как долго вы пробыли в кабинете до того, как услышали крик, месье?
Карлайл задумался.
— Минут пять-десять, насколько могу припомнить.
— А до того не было ничего необычного?
— Нет.
— Как понимаю, вечеринка по большей части проходила в одной комнате?
— Да, в гостиной.
Пуаро сверился со своим блокнотом.
— Сэр Джордж Кэррингтон с супругой. Миссис Макатта. Миссис Вандерлин. Мистер Реджи Кэррингтон. Лорд Мэйфилд и вы. Все верно?
— Меня самого в гостиной не было. Бо́льшую часть вечера я проработал здесь.
Пуаро обернулся к лорду Мэйфилду.
— Кто первым пошел спать?
— Думаю, леди Джулия Кэррингтон. Вообще-то все три дамы ушли вместе.
— А потом?
— Вошел мистер Карлайл, и я велел ему доставать документы, а мы с сэром Джорджем собирались подойти