Рейтинговые книги
Читем онлайн Обладание - Мэдлин Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 108

— Не сомневаюсь. Но стоящие рядом с вами отец и сын хранят верность только себе. Посмотрите, до чего они довели вас. Запрашивать въезд в собственную столицу! — Он сделал шаг вперед. — Прогоните их. Они уже живые трупы, но вы все еще король. Отдайте себя под мою защиту, и я позабочусь, чтобы вам не причинили никакого вреда. Внутри двести воинов, которые подчиняются моему приказу. Мы сопроводим вас на ассамблею баронов.

— Не слушайте его, — прошипел Хью Деспенсер. — Верные вам люди уже готовы прийти на помощь. Они вот-вот поднимутся с оружием в руках и покончат с предателями.

— Не стоит ждать подмоги! Мы получаем сведения со всех концов королевства. Ни одно войско не подчиняется вам ни на востоке, ни на юге, и ваша королева прибывает с собственной армией с севера.

— Французская волчица! — вскрикнул Эдвард. — Я прикажу сжечь ее на костре за измену!

— Отдайте себя под мою защиту! Вы будете в безопасности до встречи с королевой. А я, в свою очередь, гарантирую передать вас в руки епископам, а не королеве.

Было похоже, что Эдвард обдумывает предложение.

— Да, он предоставит тебе защиту, — с насмешкой промолвил Хью. — Как его родственник Эймер защитил Гейвстона.

— Король не тот человек, которому грозит судьба Гейвстона, — сказал Аддис.

Но Хью попал в цель, напомнив о давно умершем любовнике короля, похищенном из-под защиты Эймера и казненном четырнадцать лет назад. Лицо Эдварда напряглось, на какую-то долю секунды на нем даже проступило выражение, отдаленно напоминающее решимость.

— Мы покинем эти ворота, но не забудем, какое оскорбление нашей персоне нанес этот город, — сказал он. — Мы объединимся с верными нам людьми и баронами и разгромим восстание, как в прошлый раз. Каждого человека, закрывающего нам эти ворота, постигнет судьба, которую он выбрал, предав нас.

Он повернул коня. Его свита расступилась в стороны, уступая дорогу, а затем вереницей последовала за ним. Только когда последняя богато украшенная мантия скрылась среди зданий, примыкающих к Стренду, тяжелая решетка ворот Ньюгейта начала подниматься.

Мойра ждала Аддиса в воротах. Мэр беседовал с ним достаточно долго, прежде чем он освободился и подошел к ней.

— Он не хочет, чтобы мы уезжали, но я объяснил, что самое худшее уже позади. Сейчас люди вернутся к своим занятиям, — пояснил он по дороге домой. — Сегодняшний день существенно изменил ситуацию. Если бы Лондон поддержал Эдварда, положение королевы стало бы гораздо хуже. Глуп тот король, который не понимает ценности этого города для укрепления своей власти, а говорят, что Эдвард враждовал с его жителями во время своего правления.

— Итак, все окончено?

— Нет, это еще не все. Все закончится только тогда, когда бароны решат, как поступить с королем.

— Ты будешь его преследовать?

— Некоторые предлагают, чтобы мы так поступили, но в этом нет необходимости. Его дорога на запад пройдет через поместья тех лордов, которые в долгу перед ним и Хью. Мы можем только надеяться, что те, кто столкнется с ним, будут помнить, что имеют дело с человеком, который все еще законный король.

Они въехали во двор дома, наводненный людьми, которые готовили оружие и упаковывали пожитки. Сэр Ричард громко отдавал распоряжения оруженосцам и слугам касательно приготовлений по доставке продовольствия и снаряжения. В городе нашлись места для расквартирования рекрутов Аддиса, но пятьдесят воинов, которые не помещались ни в комнатах, ни в трапезной, разбили лагерь во дворе и жили там несколько последних дней.

Ричард подошел к ним.

— Все в порядке, я сообщил остальным. Можем трогаться в путь через несколько часов.

Мойра в изумлении повернулась к Аддису. Она знала, что он уедет, но предполагала, что это произойдет через день или два.

Рука, державшаяся за ее плечо, сжалась, чтобы приободрить ее.

— Позовите меня, когда все будет готово. Я буду в покоях.

Когда они оказались на лестнице, вне поля зрения остальных, он остановился и взял ее лицо в ладони:

— Завтра наше расставание будет не легче. По правде говоря, я нашел бы тысячу отговорок, чтобы никогда не уезжать отсюда, но, увы, не могу позволить себе такую вольность.

Ей следовало понимать, что он сделает это именно так, пытаясь облегчить ей предвкушение боли. Он поступил точно так же, когда увозил Брайана.

— Последние два дня тебя здесь практически не было. Ты ни разу хорошо не выспался, а отдыхал лишь от случая к случаю, потому что город нуждался в твоей помощи. И если ты задержишься еще немного, никому хуже не станет.

— Сегодня мы выдвигаемся вперед и присоединимся к королеве. Я покажу Изабелле и принцу, что Барроуборо на их стороне.

Она поняла, что Аддис выбрал самый разумный путь, но легче от этого ей не стало. Он взял ее за руку и повел наверх.

— Пойдем приляжешь вместе со мной, Мойра. Было счастьем обнимать тебя в эти последние дни, когда я приходил сюда чуть-чуть поспать, но сейчас, прежде чем уехать, я хочу любить тебя.

Это была любовь, от которой замирало сердце. Сладкая и медленная близость, когда удовольствие сдерживалось другими эмоциями. Ее душа смаковала каждое прикосновение и ощущение так же, как и ее тело. Когда в конце концов они слились воедино, он двигался так, будто счастье процесса соития означало больше, чем его финал.

Мойре не удавалось расслабиться, сбросить напряжение, но ее это не волновало. Когда он закончил, она прижала его голову к своей груди, обняла за плечи и просто погрузилась в ощущение его близости.

Он пошевелился, затем погладил было ее бедро, но она остановила его руку. Он приподнялся и посмотрел на нее сверху вниз.

— Будет не по-рыцарски оставлять тебя так…

— Мне просто хочется обнимать тебя. Я удовлетворена.

— А я нет.

Он убрал ее руку со своего запястья и нежно погладил ее лобок.

— Мне доставит удовольствие наблюдать, как ты испытываешь наслаждение, как той ночью здесь, в доме, и днем в Саутворке.

Она раздвинула ноги.

— Хорошо, мы не хотим вас разочаровывать, милорд.

— Я тоже не хочу, чтобы ты осталась не удовлетворена.

Он смотрел на нее, но она его не видела. Ее глаза в удивлении закрылись при первом же его прикосновении. Он оставил в покое лобок и опустился ниже, туда, где находился центр единения, в котором еще не угасла пульсация от его напора. Экстаз быстро прошел по ее телу, ощущения нарастали, словно лавина; она впилась в него пальцами, то вытягиваясь всем телом, то сжимаясь в комок, с безмолвными мольбами взывая к нему и небесам.

Облегчение, неистовство, освобождение пронзили ее дрожью, заставив закричать так, что крик, должно быть, услышали все домочадцы. Страстные спазмы еще долго эхом отдавались в ее чреве после того, как тело расслабилось.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обладание - Мэдлин Хантер бесплатно.
Похожие на Обладание - Мэдлин Хантер книги

Оставить комментарий