Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровь драконов - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 144

– Если бы я уже что-нибудь придумала, нам не пришлось бы его составлять. Ну ладно… Давай я помогу тебе приподняться. Тебе надо выпить вина и поесть. Похоже, сейчас ты можешь потребовать себе любую еду и питье. Тебе чего-нибудь хочется? Что бы разбудило у тебя аппетит?

– Свежее мясо! – внезапно потребовал он и резко за-молчал.

Подняв глаза, он поймал ее недоумевающий взгляд.

– Это говорит дракон, – пробормотал он, намереваясь пошутить.

Она молчала.

Да и сам он не был уверен, что это шутка.

Двенадцатый день месяца Плуга – седьмой год Вольного союза торговцев.

От Силии Финбок из семейства торговцев из Удачного, – Гесту Финбоку из семейства торговцев из Удачного.

Хранить в Торговой Гильдии Кассарика.

Дорогой мой сынок, как ты можешь оставлять нас в неизвестности? Мои подруги получили из Дождевых чащоб всевозможные странные известия, а от тебя – ни словечка! Милый, как унизительно, что мне приходится от других слышать истории о появлении драконов и внезапном таинственном отплытии вверх по течению того самого стойкого корабля, на котором ты находился! Мне сказали, что он отплыл, никому ничего не сообщив, и что несколько влиятельных торговцев, похоже, отправились в путешествие! Если ты что-то знаешь относительно этой чудесной сплетни, отправь мне сообщение голубем при первой же возможности! Все мои подруги сгорают от любопытства. Кое-кто говорит, что корабль так неожиданно отплыл ради какой-то невероятной торговой сделки, а прочие утверждают, что это связано с другим кораблем, который последовал за «Смоляным» вверх по реке.

Мои подруги решили, что ты кинулся очертя голову искать свою пропавшую Элис. Они рисуют себе всевозможные романтические встречи, но я повторю еще раз: я всегда считала ее неподходящей парой для тебя. Я очень надеюсь, что ты не станешь ради нее подвергать себя опасностям или лишениям.

Я также надеюсь, что ты ответишь мне немедленно, самым быстрым почтовым голубем, которого только можно нанять!

Твоя любящая мать.

Глава 15. Заложники

– Мы зря тратим время, кэп, – заявила Скелли. Говоря это, она стояла прямо перед капитаном Лефтрином. – Внизу слишком темно, колодец слишком глубокий, а Серебра слишком мало. Нам не вытащить Серебро, опуская туда ведро. Оно каждый раз приземляется не так. Если его привязать боком, то оно будет висеть криво и проливать Серебро, пока мы вытаскиваем его обратно.

Она замолчала, переводя дыхание. Немногочисленные хранители, собравшиеся вокруг колодца, молчали. Три бесплодных дня, занятых попытками достать Серебро, принесли им только разочарования. Сегодня Карсон настоял на том, чтобы они возобновили обычные работы. В результате несколько человек отправились охотиться, чтобы пополнить запасы мяса, а большая часть команды «Смоляного» вернулась на борт, чтобы заниматься кораблем или укреплять причал. Тимара и Татс направились к колодцу, чтобы посмотреть, будут ли там какие-то успехи.

– Хочешь сказать, что нам надо все бросить? – спросил Лефтрин, хмурясь.

– Нет. Я хочу сказать, что нам нужна лишняя пара рук. Разрешите мне попытаться. Я – самая маленькая и легкая из всей команды. И при этом нужен человек с тренированными руками, чтобы карабкаться. Я вам подойду.

Татс опустил глаза. Стоявшая рядом с ним Тимара молчала, зная, что они оба согласны с матросом. Именно Скелли и следовало поручить это задание. Однако Тимара с трудом сдержала дрожь. Она не могла представить себе, как можно доверить свою жизнь веревке – не говоря уже о том, чтобы спуститься в холодную и темную дыру в земле. От одной мысли о подобном ее начинало подташнивать. Даже если для добычи Серебра нужны руки, это будут явно не ее собст-венные.

– Я не хочу, чтобы ты рухнула вниз, – буркнул капитан Лефтрин. – Твое умение обращаться со снастями мало тебе поможет, если твои пальцы онемеют от холода. Если трос лопнет, ты умрешь, прикоснувшись к Серебру. Это нам сам Меркор говорил. Вот и все. Этого не будет.

– Значит, все надо бросить?

Она была настолько поражена, что даже забыла, что говорит не с дядей, а с капитаном.

– Нет. Просто я не принимаю твой план. У нас масса извлеченных из завала цепей. В виде кусков. Не знаю, что именно разорвало ее, но сила была определенно намного больше. Там точно поработал не обычный человек с молотом. Я вчера поручил Большому Эйдеру посмотреть, нельзя ли разомкнуть некоторые из звеньев, а потом снова их свести. Пока ничего не получилось. Но когда мы ее починим, если удастся сделать ее достаточно длинной – тогда я смогу разрешить кому-то спуститься в дыру. Не тебе – но кому-то.

– Кэп, я…

Ее возмущенный протест прервался далекими трубными кличами. Все замерли – а потом разом закричали.

– Драконы возвращаются! – вопил Лектер. – Сестикан!

– Фенте захочет принять горячую ванну и почиститься! – виновато произнес Татс.

– И Синтара тоже, – добавила Тимара и кивнула.

Все ясно. Пока драконы не примут ванну и не получат должный уход, жизни хранителей не будут принадлежать им самим. А поскольку Синтара не любит находиться в обществе других королев, то скорее всего они с Татсом все это время не увидятся. Она ощутила болезненный укол, удививший ее саму. Неужели она настолько быстро привыкла проводить дни вместе с ним? Насколько проще было без Рапскаля и его сложностей! И с этой мыслью пришло осознание того, что ей опять придется сообщаться с новым Рапскалем. Она испуганно вздрогнула. Каждый раз, когда она с ним встречалась, он становился незнакомцем. И все более странным незна-комцем.

– Тимара?

Остальные – хранители и команда «Смоляного» – уже спешили к площади Драконов. Татс задержался и звал ее.

– Сейчас, – ответила она и схватила его за руку.

И они оба побежали.

* * *

Драконы подлетали парами. Хвастливые рассказы, трубные кличи и призывы к хранителям мешали составить четкую картину происшествия. Фенте была возмущена тем, что ей пришлось садиться на реку и увязать в иле. По дороге домой она несколько раз убивала добычу на топких берегах реки и утверждала, что ужасно испачкалась, хотя, на взгляд Татса, она по-прежнему оставалась сияюще-зеленой.

Ее рассказ о том, как драконы сражались, сломив злобных людей исключительно силой своей волшебной красоты, показался ему невероятным.

– И вы взяли их в плен, не пролив ни одной капли крови? – уточнил он, осматривая ее когти после долгой горячей ванны.

Она лениво растопырила пальцы. Он обнаружил между ними немного застрявшей грязи и прилежно ее смахнул.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровь драконов - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий