Рейтинговые книги
Читем онлайн Язык Земли - Ида Воробьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 22

Конечно, в настоящее время все большее число сельских жителей овладевает литературным языком и вместо Поперёшный исток произносит Поперечный исток. Тем не менее, топонимика консервативнее языка, и в составе топонимов значительно дольше сохраняются старые формы, старые особенности в произношении слов, так как они как бы сливаются с названием, создают его неповторимый звуковой облик. Недаром так широко распространены в топонимии стяженные формы прилагательных. Они встречаются в речи всех групп сибирского населения, независимо от возраста, профессии, образования, например, Коммунарски поля, Калининска улица, Школьна грива, озеро Грязно, Криво, Кожевниковска дорога, Широка вереть... Эта черта закрепилась и в официально признанных наименованиях, в частности, в названиях населенных пунктов: Камышево, Камышино, Карасево, Крутоголово, Кубово, Междугорно, Осетрово, Осиново, Сосново, Усть-Тала, Язево, Березово и других.

Нетрудно установить в топонимии и местные особенности в образовании слов, например, Базная улица (от слова база), Бережная улица (от слова берег), озеро Камышное (от слова камыш), река Мостная (от слова мост), Осинный колок (от слова осина), Штанное озеро (от слова штаны), Скотные могилки - место (от слова скот), Зайчиный лог (от слова заяц)...

В говоре от одного и того же слова легко образуется множество производных. Так, от слова вилы в разных местах Западной Сибири записаны такие топонимы: озеро Виланое, Виластово, Виловатое, Вилошная дорога, от развилы - озеро Развилое, Развилистое, место Развилки, селение Развилы, озеро Развильное.

Большинство местных географических названий своеобразны и неповторимы. Узнать и понять их - значит узнать историю края, проникнуть в глубины народного языка.

КРАТКИЙ ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Вот и закончено наше короткое знакомство с топонимикой Западной Сибири, с ее историей, грамматическими и смысловыми особенностями. Невозможно рассказать обо всем этом полно, исчерпывающе. Но те, кого по-настоящему затронула тема нашего разговора, теперь сами будут искать, сопоставлять, анализировать. Им в помощь и предназначен краткий топонимический словарь, который завершает книгу. Пусть он будет своеобразным компасом в поисках и размышлениях.

Словарь включает в себя названия некоторых рек, озер и населенных пунктов. Выбор названий зависел от возможности дать более или менее надежное объяснение происхождения топонима, или его этимологию.

В нем использованы этимологии профессора А. П. Дульзона по кетским и чулымско-тюркским гидронимам и его учеников Э. Г. Беккер - по селькупским, О. Т. Молчановой, М. А. Абдрахманова, А. А. Бонюхова - по тюркским топонимам. Принимались во внимание этимологии, данные в Кратком топонимическом словаре В. А. Никонова, топонимические объяснения О. Ф. Саблиной, А. А. Мытарева и других авторов, а также объяснения русских по происхождению топонимов из работ автора данной книги. Кроме того, часть этимологий на основе словарей известного русского тюрколога В. В. Радлова (по тюркским языкам), финского ученого К. Доннера (по камасинскому языку), венгерского ученого Эрдейи (по селькупскому языку), а также картотек словарей селькупского и чулымско-тюркского языков, хранящихся в Томском педагогическом институте имени Ленинского комсомола, дается впервые.

В некоторых случаях в словаре приведено несколько объяснений, так как выбрать одно решение из многих пока еще нельзя. «Только самонадеянный невежда осмелится объявить себя судьей во всех спорах крупнейших ученых, посвятивших целую жизнь изучению определенной группы языков. Чтобы иметь право решать, который из двух спорящих прав, надо знать больше их обоих», - справедливо писал В. А. Никонов.

В словаре указаны также предположительные или вероятные этимологии, которые заслуживают внимания, но не являются пока «окончательными.

Чтобы облегчить пользование словарем неспециалистам, исключены постоянные сноски на авторов этимологии и их научные труды. Список этих работ приведен в конце книги. Но в тех случаях, когда имеются спорные объяснения или когда трудно проверить надежность этимологии, авторы их называются.

Словарная статья строится так: дается название, указывается, к какому виду географических объектов оно относится (река, озеро, населенный пункт), где оно употребляется (сокращенно - в пределах района), и, наконец, краткое объяснение его происхождения.

А

АБА - лев. пр. р. Томь. Топоним часто объясняют через тюркское слово аба - «отец». Однако, по мнению А. П. Дульзона, это южносамодийское название. На наш взгляд, его можно связать с южносамодийскими словами а -«вершина горы, хребет с вечным снегом, скальное ущелье» и ба (из бу) - «река», т. е. «река, текущая с вершины горы или из ущелья».

АЗАС - пр. пр. р. Пызас, лев. пр. р. Большая Суета. Из кетского а - «теплый» и зас - «река».

АЙДАТ - лев. пр. р. Четь. Из кетских слов: ай - «кедр» и дат - «река».

АЙЗАС - пр. пр. р. Чертанлы. Из кетских ай - «кедр» и сес - «река».

АЙЮЛ - река в бассейне Чулыма. Из кетского ай - «кедр» и тюркского юл -«река». Объяснение из тюркского ай - «луна» (т. е. лунная река) противоречит принципам называния рек в Сибири.

АККУЛЬ - оз. (Куйб., Тат.). Из тюркского ак - «белый, чистый» и куль - «озеро».

АЛАБУГА - оз. (Куйб.). В основе названия тюркское слово алабуга - «окунь», т. е. окуневое.

АЛАБУГА - н. п. (Каргат.). Название дано по озеру.

АЛАБУГИНА - пр. р. Чубур (Юрг.), она же

СТАРИНА. Названа по бывшей деревне Алабугиной, получившей в свою очередь имя по фамилии первых жителей. В Переписной книге Томского города (1720 г.) указывался Иван Алабугин - житель деревни Алабугиной.

АЛАТАЕВО - н. п. (Параб.). По фамилии первых жителей: С. Ремезов (1701 г.) отметил на этом месте дворы служилых Алтаевых, в Переписной книге Нарымского уезда (1710 г.) указана деревня Ивана Алатаева.

АЛЕКСАНДРОВСКОЕ - н. п. (Алекс.). Основано в 1814 году крестьянином Александровым, от фамилии которого и названо село.

АЛЬБЕДЕТ - река в бассейне р. Кия (Мар.). Из кетского албэ - имя богатыря и дет - «река», т. е. богатырская река (Э. Г. Веккер).

АЛЬБЕДЕТ БОЛЬШОЙ - н. п. (Мар.). Название дано по реке.

АЛТАШ - н. п. (Тис.). Из тюркского ал - «пестрый» и таш - «камень».

АЛЬМЯКОВО - н. п. (Первом.). По фамилии аборигенов: на месте Альмяково в 1784 году указаны юрты Алемаковы.

АМЗАС - пр. пр. р. Томь. Из кетских слов ам - «мать» и зас - «река».

АМЗАС - н. п. (Ташт.). По реке.

АНГА - пр. пр. р. Чулым, пр. пр. р. Лапа (Молч.) и др. Из селькупских анг - «рот, устье» и га (из гы) - «река». Слово анга в языке старожилов-сибиряков получило значение «старица».

АНГА - н. п. (Молч.). Поселок назван по реке.

АНЖЕРО-СУДЖЕНСК - город в Кемеровской области. Возник из слияния двух шахтерских поселков Анжерки и Судженки. По сведениям жителей, Анжерка была названа по реке Анжере, а Судженка основана курскими крестьянами из деревни Суджа.

АНЗАС - пр. пр. р. Мрассу, пр. пр. р. Кабырза. Из кетских ан - «мать» и зас - «река».

АНЗАС - н. п. (Ташт.). Поселок назван по реке.

АНТИК - пр. пр. р. Икса (Бакч.). Возможно, из тюркского анду - «широкий».

АПСАКЛЫ - оз. (Шег.). Из тюркского апсак - «осина», т. е. осиновое. АРТЫШТА - р. (Бел.). Вероятно, из тюркского артыш - «можжевельник». АРТЫШТА - н. п. (Бел.). Название дано по реке.

АРЫНЦАСС - р. (Кыш.). Имеются две этимологии: 1) гидроним разъясняется из тюркских слов аран - «луг» и сас - «болото» (О. Ф. Саблина, О. Т. Молчанова) и 2) гидроним относят к кетским словам, где цасс произошло из зас - «река» (А. П. Дульзон).

АРЫНЦАСС - н. п. (Венг.). Название дано по водоему.

АСАНОВО - н. п. (Юрг.). Селение названо по фамилии: в 1720 году в нем жил казачий сын Яков Асанов.

АСИНО - город в Томской области. Название город получил по станции Асино, которая, как утверждают старожилы, была в свою очередь названа в честь девушки, инженера-путейца.

АТКА - оз. (Параб.). Из селькупского акка, где ак - «устье, рот», ка (из кы) - «река». В сибирском диалекте словом акка стали называть старицу. Т на месте к вызвано фонетическими причинами (расподоблением одинаковых согласных). Следовательно, Атка - озеро на месте старого русла реки.

АТКУЛЬ - оз. (Чан., Каргат., Венг.). Из тюркского ат - «лошадь» и куль -«озеро».

АТКУЛЬ - н. п. (Каргат.). Название дано по озеру.

АЧА – р. (Болот.). Возможно, из тюркского ачы – «горький, соленый, кислый».

АЧА – н. п. (Болот.). Название дано по реке.

Б

БАГАН - река в Новосибирской области. Надежной этимологии нет. Пока возможны два объяснения: из тюркского баган - «столб» и из индоевропейского багно - «низкое топкое место». Баган действительно протекает по болотам, частью прерывается ими.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Язык Земли - Ида Воробьева бесплатно.
Похожие на Язык Земли - Ида Воробьева книги

Оставить комментарий