снова поднял взгляд на Виктора, — что моя поездка в 11 лет в клан Андерраст состоялась только благодаря вашим связям. Вы сейчас вправе выгнать меня или дать мне в морду. Но мне бы не хотелось, чтобы наше знакомство закончилось тем скандалом на Годасте. Это было бы нечестно по отношению к вам.
Он замолчал. Виктор тоже не спешил ничего говорить, по-прежнему испытующе глядя на Сарефа.
— Не ожидал от тебя такого, Сареф, — наконец, выдохнул Виктор, — впрочем, ты всегда был умным парнем. Хотя и нередко самоуверенным. Но всё же я впечатлён, признаю.
— Уход из клана на многое открыл мне глаза, заставил задуматься и посмотреть на некоторые вещи другим взглядом, — пожал плечами Сареф, — и хотя тогда мне казалось, что это для меня важнее всего на свете… в конечном счёте, и за это пришлось платить. Но я по-прежнему считаю, что это пошло мне на пользу. Раз уж мне хватило смелости прийти и извиниться за свою неправоту.
— Возможно, — кивнул Виктор и впервые за время их разговора улыбнулся, — что ж, наверное, будет несправедливо выгонять тебя на ночь глядя. Но ты же понимаешь, что нам ещё есть, о чём поговорить?
— Конечно, — кивнул Сареф.
— И мне бы очень хотелось, чтобы ты услышал историю и с моей стороны, — добавил Виктор, — здесь, на землях своего клана, я могу быть полностью откровенным. И, поверь, ситуация далеко не так проста, как тебе может показаться. А теперь пошли отдыхать.
С этими словами он встал и, махнув рукой, велел Сарефу следовать за собой. Тот, по-прежнему удерживая на лице маску благожелательности, поднялся и направился за ним. Хотя Хим сейчас прилагал колоссальные усилия, чтобы помочь Сарефу сохранить спокойствие и холодный рассудок. Что ж, первый раунд за ним. Виктор не вышвырнул его из поместья после первой же беседы — и это уже невероятная удача. Это был самый тяжёлый шаг. Дальше главное — не спешить. И тогда он не допустит ни единой ошибки…
Глава 1.6
По случайному стечению обстоятельств Сарефа поселили в ту же комнату, что и год назад, когда он со своим семейством прибыл на Системные Состязания. Впрочем, вряд ли это было случайным совпадением. Скорее уж Виктор специально выделил ему именно эту комнату, чтобы Сареф преисполнился «приятными» воспоминаниями. Но он этого ожидал и был готов терпеть. Ничего страшного. Чем больше Виктор отведёт душу, вставляя шпильки по мелочам, тем проще будет с ним говорить, когда дело дойдёт до действительно важных вещей.
Хим в его сознании всю ночь бодрствовал, тщательно следя за тем, чтобы не было незваных гостей. Ему было бы намного легче сделать это в физическом воплощении, но Сареф был твёрдо намерен держать результат своих тренировок в клане Зинтерра в тайне. Во-первых, чтобы не выдавать настоящий уровень своей силы и не пугать Уайтхолла раньше времени. Во-вторых, чтобы не подставлять под это дело клан Зинтерра. Если Виктор увидит полноценного боевого хилереми — то не постесняется потом спросить за эту выходку с Адральвеза. Сареф не хотел бы подставлять главу демонов под такой скандал. Поэтому Сареф и сам не вызывал Хима, и со Сварри взял слово, что он будет помалкивать о его хранителе.
Тем не менее, ночь прошла вполне спокойно. Хим уверял Сарефа, что не почувствовал никаких признаков слежки. И с вероятностью в 90% Сареф готов был поверить, что её, действительно, не было. Вряд ли возможностей хранителя поместья в его текущем состоянии хватило бы на то, чтобы присматривать за новым гостем. Ну а после того, как Сареф поднялся, умылся и привёл себя в порядок, он ожидаемо получил приглашение на совместный завтрак.
* * *
Насколько Сарефу было известно, совместные завтраки с членами других фамилий клана не были излюбленной практикой Виктора. Вот и сейчас, за столом были только сам Виктор, его супруга Тания, дочь Лесли и Сварри.
— Доброе утро, Сареф, — поприветствовал его Виктор, — благодарю, что поднялся так рано, чтобы разделить с нами завтрак. Я думал, что после долгого пути ты будешь отсыпаться до обеда.
— Благодарю, — кивнул Сареф, занимая приготовленное для него место, — я не так уж сильно устал… хотя, конечно, если бы вы разрешили мне погостить несколько дней — это было бы замечательно.
— Конечно, само собой, — кивнул Уайтхолл, — кстати, а как вы встретились со Сварри? Стражники доложили, что вы пришли вместе.
— А он тоже был в таверне, — пожал плечами Сареф, — наблюдал за ходоками, которые собираются в группы. Он сказал, что тоже уже хочет ходить в походы.
— Очень хочу, — тут же подал голос Сварри, — через 2 года мне исполнится 18, и тогда я пойду в свой самый первый поход. И ты пойдёшь со мной, папочка, пойдёшь же ведь?
— Не заговаривайте мне зубы, — ухмыльнулся Уайтхолл, — Сварри пил что-нибудь, чего ему в его возрасте пить не следует, Сареф?
— Ну, во всяком случае, я этого не заметил, — ответил Сареф. Самое забавное, что не так уж сильно он и соврал: как Сварри непосредственно пьёт, он не видел. Он видел лишь, как мальчишка стучал пустым стаканом по столу. Но мало ли какие у современных подростков нынче развлечения.
— Кстати… а где Лина? — поинтересовался Сареф, — мне казалось, она всё ещё должна быть здесь.
Как Сареф и ожидал, вопрос глыбой льда повис в воздухе, грозя в любую секунду обрушиться скандалом. Лесли и Тания опустили взгляды, а Сварри испуганно посмотрел на Сарефа. Виктор же, казалось, раздумывал, что ответить… но секунду спустя Сареф сам помог ему.
— А… вы, наверное, поняли, что мне будет неприятно с ней встречаться, и потому специально не стали её приглашать, — любезно подсказал он главе клана, — спасибо, Виктор, это было очень любезно с вашей стороны.
— Ну, вообще-то она всегда спит по утрам и просыпается только ближе к обеду, — нашёлся Уайтхолл, — а о том, что ты сказал… я, честно говоря, как-то не подумал. Но если ты хочешь с ней увидеться…
— Нет, — покачал головой Сареф, добавив в свой голос отчётливый холодок недовольства, — я знаю, что она ваша дочь, Виктор, и что вы любите её. И в знак благодарности за доброту, что вы ко мне вчера проявили, я не стану говорить о ней дурно. Но это не отменяет того, что она сделала — и за это глаза бы мои её не видели до самого конца жизни.
— Понимаю, — Виктор снисходительно посмотрел на Сарефа, — что ж, в таком случае, ты её не встретишь. Это я тебе могу пообещать.
— Большое вам спасибо, — кивнул Сареф, — а теперь, наверное, пора уделить внимание искусству ваших поваров. Святая Система, как же я люблю, как на севере жарят грибы…
Он с энтузиазмом накинулся на еду. Виктор несколько секунд с усмешкой на него смотрел, потом тоже занялся своим завтраком. Всё так, как Сареф и рассчитывал. Один раз надавить на острую и скользкую тему — и благополучно позволить ей съехать. Чтобы ещё больше снизить уровень подозрительности Виктора.
Тания и Лесли, поняв, что тема замята, успокоились. Сварри же, убедившись, что отец занят содержимым своей тарелки, посмотрел на Сарефа… и получил от него микроскопический кивок, показывающей, что Сареф отнюдь не забыл, зачем и с какой целью он сюда пришёл…
* * *
Сареф прогуливался по хвойному парку поместья Уайтхоллов. Сейчас, перед началом весны, здесь стоял чудесный аромат хвои, который в сочетании с прохладным воздухом давал просто потрясающий эффект. Хотелось дышать полной грудью — так ему нравился этот воздух. При этом на территории клана Зинтерра, как только сейчас отметил Сареф, лесов он вообще не видел. Хотя успел пройти, наверное, половину земель этого клана.
— Вот ты где, Сареф, — раздался позади голос главы Уайтхоллов.
— Да, Виктор, — ответил Сареф, — словами не передать, как мне нравится ваш хвойный парк. Если мне когда-нибудь нужно будет осесть, я, наверное, сделаю это на севере. Такой чудесный воздух.
— Да, это так, — кивнул Виктор. Они находились в углу парка, где как раз стояли скамьи. Две скамьи располагались под прямым углом. На одной из них расположился Сареф, на другую, соответственно, присел Виктор, — очень полезно для здоровья. Казалось бы, дальний север — а никто из членов моей семьи, да что там — люди моего клана, наверное, никогда не болеют ни насморком, ни простудой. Так что одобряю такой выбор.
Он замолчал. Сареф тоже помалкивал. Чутьё подсказывало ему,