Рейтинговые книги
Читем онлайн Поиск вслепую - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31

— Вы говорите так, словно сами через это прошли.

— Я говорю как трусиха. Жалоб я не подавала. Пока.

— Вас домогаются?

— Шутите? — Она покраснела. — Я могу сказать это и не показаться самовлюбленной?

Ричер ухмыльнулся:

— В вашем случае, думаю, можете.

— Это просто разговоры, знаете, всякие провокационные вопросики, намеки. Никто не говорит, что я должна с ним переспать, если хочу получить повышение и вообще. Но все равно действует на нервы. Поэтому я стала так одеваться. Пытаюсь подчеркнуть, что я такая же, как они.

Ричер помолчал и снова улыбнулся:

— В моей комнате есть скрытая видеокамера?

— С чего вы решили?

— Просто интересно, не запасной ли это план. На случай, если с Петросьяном не выгорит. Блейк приставил вас наблюдать за мной, чтобы вы смогли со мной сблизиться. Таким образом он получит другой способ выкручивать мне руки. Например, видеокассету с милой интимной сценой с нашим участием, которую сможет послать Джоди.

Харпер вспыхнула:

— Я бы никогда на такое не пошла.

— Но он просил вас, верно?

Долгое время она молчала. Ричер прихлебывал кофе.

— Он прямо-таки провоцировал меня на попытку, — продолжал Ричер. — Сказал, что, если за вами приударить, вы ведете себя, как стерва, каких свет не видывал. Но я не клюнул, я не дурак.

Она посмотрела на него и улыбнулась:

— Значит, можем расслабиться? Поставить на этом точку?

— Конечно. Чем тут люди занимаются по вечерам?

— Большинство расходится по домам. Но не вы. Вы идете к себе в комнату. Приказ Блейка.

— Сейчас мы выполняем его приказы?

Она рассмеялась:

— Некоторые.

Ричер спал плохо и проснулся еще до шести утра. Набрал домашний номер Джоди. Сработал автоответчик. В офисе никто по ответил. Мобильник был отключен.

Он принял душ, оделся и стал ждать.

Через сорок пять минут в дверь вежливо постучали, потом открыли. На пороге стояла улыбающаяся Лайза Харпер.

Она надела другой костюм — угольно-серый. Под ним была белая блузка с темно-красным галстуком — ни дать ни взять пародия на неофициальную фэбээровскую униформу. Очень длинные распущенные волосы падали ей на плечи.

— Нам нужно идти. Встреча за завтраком, — сообщила она.

Они спустились в холл и задержались у выхода. Шел сильный дождь. Харпер припустила по дорожке, Ричер за ней. Она и на бегу отлично смотрелась.

Ламар, Блейк и Поултон ждали их в кафетерии за столиком у окна, заняв три стула из пяти. В центре столика стоял кофейник. Харпер села, Ричер устроился рядом.

— Вчера вечером мы позвонили в Форт-Дикс, — сказал Блейк. — Поговорили с полковником Трентом. Он готов посвятить вам весь нынешний день.

— Дня должно хватить.

Ламар кивнула:

— Хорошо. Вы ведь знаете, что ищете? Сосредоточьтесь на датах. Найдите людей, чьи свободные недели приходятся на дни убийств. Я думаю, что преступник убивает в конце недели, поскольку ему надо вернуться на базу и отсидеться.

Ричер пожал плечами:

— Если ориентироваться только на даты, может получиться список на тысячу имен.

— Так сузьте круг. Пусть Трент сопоставит данные о женщинах. Найдите кого-нибудь, кто служил с одной из них.

Ричер улыбнулся:

— Какие проницательные мыслители за этим столом.

— У вас, умник, есть идеи получше? — спросил Блейк.

— Я знаю, что делать.

— Что ж, только помните, что поставлено на кон. Жизни многих женщин, вашей в том числе.

Водитель из ведомственного автопарка подогнал машину к дверям и, не заглушив двигатель, вышел. Харпер убедилась, что Ричер сел в машину, и заняла водительское сиденье. Они устремились на север и через пятьдесят минут въехали в ворота авиабазы ВВС Эндрюс.

— Нам предоставили самолет ФБР, — сообщила она.

После двух проверок личности Ричер и Харпер подъехали к трапу «лира» без опознавательной эмблемы. Оставив машину на бетонированной площадке, они поднялись в самолет. Не успели они пристегнуть ремни, как «лир» начал выруливать.

— До Дикса примерно полчаса лета, — сказала Харпер.

— До Макгуайра, — поправил ее Ричер. — Дикс — база морской пехоты. Мы же сядем на авиабазе Макгуайр.

Харпер встревожилась:

— Мне сказали, что мы летим в Дикс.

— Это одно и то же место, просто называется по-разному.

Она скорчила гримаску:

— Чудно. Не понимаю я военных.

— Не расстраивайтесь, мы вас тоже не понимаем.

Через полчаса «лир» коснулся земли и вырулил в дальний угол бетонированной площадки. Под дождем к ним несся зеленый «шевроле». Когда спустили трап, водитель — лейтенант морской пехоты — уже ждал их внизу.

— Майор Ричер? — спросил он.

Ричер кивнул.

— А это агент ФБР Харпер.

Лейтенант ее проигнорировал.

— Полковник ждет, сэр, — сообщил он.

— Так поехали. Зачем заставлять полковника ждать?

Из Макгуайра они въехали в Дикс и остановились в полутора километрах от взлетно-посадочной полосы у кирпичных административных зданий.

Ричер вылез, и Харпер проследовала за ним в просторную приемную, заставленную металлическими столами и шкафами с картотекой. За столами работало трое сержантов. Один из них нажал кнопку интеркома:

— Майор Ричер прибыл, сэр.

Через секунду отворилась дверь, и к ним вышел высокий мужчина с короткими, поседевшими на висках волосами.

— Привет, Ричер, — поздоровался Джон Трент.

Ричер кивнул. Второй половиной своей карьеры Трент был обязан Ричеру, который десять лет назад исключил из официального отчета один пункт. Трент предполагал, что этот пункт туда вписан и делу будет дан ход. Он пришел к Ричеру не за тем, чтобы просить опустить этот пункт, не совать взятку, но объяснить, как он совершил ошибку и что в ней не было ни злого умысла, ни мошенничества. Он ушел, ничего не попросив, и стал ждать увольнения. Увольнения не последовало. Отчет опубликовали, но пресловутый пункт в нем отсутствовал. Трент не знал, что Ричер его никогда и не вписывал. Десять лет они не общались, пока накануне утром Ричер не позвонил ему из квартиры Джоди.

— Привет, полковник. Это агент ФБР Харпер.

Трент улыбнулся и пожал Харпер руку.

— Рада с вами познакомиться, полковник. Заранее благодарю за сотрудничество, — сказала она.

Тент снова улыбнулся:

— Сделаю, что смогу, но наше сотрудничество будет ограниченным. Мы будем изучать личные дела. Тут затронуты вопросы национальной и военной безопасности. Поэтому вам придется подождать в приемной. Вас это устраивает?

Было очевидно, что Харпер это не устраивало.

— Мне положено наблюдать за ним.

— Понимаю. Но вы будете у двери моего кабинета, а она только одна. Сержант выделит вам стол.

Сержант подвел Харпер к свободному столу, откуда была прекрасно видна дверь в кабинет. Харпер неохотно села.

— Здесь вам будет удобно, — сказал Трент. — Работа может занять у нас какое-то время. Дело весьма непростое. Уверен, вы и сами знаете, что такое работа с документами.

Проводив Ричера в просторный кабинет, Трент закрыл дверь. Ричер сел за стол и откинулся на спинку кресла.

— Дадим ей пару минут, — предложил он.

Трент кивнул:

— Читайте, напустите на себя деловой вид.

Он передал ему выцветшую зеленую папку из высокой кипы. Ричер открыл папку, а Трент прошел к двери и широко ее распахнул.

— Мисс Харпер, распорядиться, чтобы вам принесли кофе?

Ричер бросил взгляд через плечо — Харпер впилась в него взглядом, от которого не ускользнули ни стол, ни кожаные кресла, ни кипа досье.

— Пока не нужно, — откликнулась она.

— Хорошо. Если что понадобится, попросите сержанта, — сказал Трент.

Он закрыл дверь, подошел к окну. Ричер снял бирку со своим именем и встал. Трент поднял шпингалет и открыл окно.

— Вы дали нам мало времени, — шепнул он, — но мы сделали, что могли.

— Они сразу купились, — ответил Ричер тоже шепотом.

Трент выглянул из окна, посмотрел в обе стороны и сказал:

— О’кей, отчаливайте. Удачи, друг мой.

— Мне нужна пушка, — прошептал Ричер.

Трент решительно помотал головой:

— Нет, этого я не могу.

— Придется. Мне очень нужно.

Трент помолчал, затем произнес:

— Хорошо, пушка будет. Но незаряженная.

Он вытянул ящик письменного стола и вынул «Беретту М-9», Такую же, какую носили ребята Петросьяна, только на этой, заметил Ричер, серийный номер был на месте. Трент извлек обойму и один за другим вылущил патроны большим пальцем назад в ящик. Вставил пустую обойму в пистолет и отдал его Ричеру.

— Поосторожней, — напутствовал он шепотом.

Ричер сел на подоконник, перебросил ноги наружу и спрыгнул на землю. Он оказался в узком проулке. Лейтенант ждал его в десяти метрах в «шеви» с включенным мотором. Ричер метнулся к машине, и та сорвалась с места, не успел он захлопнуть дверцу. На полтора километра до базы Макгуайр им понадобилось чуть больше минуты. Автомобиль вылетел на бетонированную площадку и подкатил прямо к вертолету морской пехоты. Люк в брюхе вертолета был открыт, лопасти винта вращались.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поиск вслепую - Ли Чайлд бесплатно.

Оставить комментарий