Она же меня явно терпеть не может. Хотя я думаю, что это глупо. Я едва ли могу быть ей соперницей.
В понедельник утром дождь лил как из ведра. Прежде чем войти в клинику, Матильда выжала насквозь промокший плащ, вытерла платочком лицо и стянула назад мокрые волосы. Войдя, она первым делом вытащила медицинские карты пациентов. Затем, по своему обыкновению, окинула внимательным взглядом безупречно чистую приемную.
Прибыли первые пациенты, стряхивая мокрые плащи и зонты и оставляя грязные следы на полу приемной. Точно в восемь часов доктор открыл дверь и пригласил первого пациента.
Последний больной ушел уже в одиннадцатом часу. Матильда протерла пол, убрала медицинские карты обратно в шкаф, аккуратно сложила журналы, собрала забытые перчатки с шарфом и детские игрушки и только тогда заметила оставленный кем-то пакет с продуктами.
Дверь в кабинет доктора открылась. Ловел стоял на пороге, глядя на Матильду.
— Я вам настоятельно советую выпить чашечку кофе, прежде чем выходить на улицу, — сказал он.
Матильда поставила пакет на стол, ответив:
— Спасибо, доктор, но я еще не закончила.
— Вы не должны позволять гордости восторжествовать над здравым смыслом, — заметил он. — Я просто не имею права отпускать вас под проливной дождь без чашки согревающего напитка.
— Гордости? — повторила Матильда. — В первый день вы мне сказали не смотреть на часы и хорошо выполнять свои обязанности. Я согласилась с этим и сейчас просто делаю свою работу.
Она улыбнулась и прошла в его кабинет, где на подносе дымился ароматный кофе.
— Вам нравится здесь работать? — спросил доктор Ловел, беря свою чашку и жестом предлагая девушке взять печенье.
— Да, спасибо.
— Для вас это достаточно спокойная работа, — продолжал доктор. — Мисс Армстронг меня спросила, не скучно ли вам здесь жить.
— Конечно, это мило с ее стороны — заботиться обо мне! — Матильду охватил гнев, который ей невероятным усилием удалось побороть. Суется еще не в свои дела… Первый шаг к ее увольнению.
— Она обратила внимание на то, что вы еще слишком молоды для такой работы. Мисс Бримбл была старше вас.
— Пока вас устраивает моя работа, — сказала Матильда, — мне бы хотелось остаться здесь. А если я останусь еще на некоторое время, то достигну такого же возраста, как мисс Бримбл. Я не права? — Она поставила на стол чашку. — Что еще я должна сделать, перед тем как уйти домой?
— Я думаю, ничего.
— Тогда спасибо за кофе. Приду вечером.
Она надела едва высохший плащ, выскочила на улицу, заперла за собой дверь и побежала к магазину.
— Кто-то оставил продукты у нас в приемной, — объяснила она миссис Симпкинс. — Может, вы знаете, чьи они? Я могу их занести владельцу.
— Это покупки миссис Хардинг. Она живет на другой стороне улицы, в доме номер сорок. Старушка такая забывчивая! Если тебя не затруднит… Ты такая добрая. — Миссис Симпкинс облокотилась о стойку. — Я видела тебя вчера в церкви, — сказала она. — Ты так мило выглядела, намного лучше, чем эта мадам с нашим доктором. Миссис Инч — домохозяйка доктора Ловела — сказала мне, что она вела себя так, будто находилась в какой-нибудь гостинице. Не знаю, что он в ней нашел.
— Она красивая, — ответила Матильда. — Миссис Симпкинс, взвесьте мне кусочек какого-нибудь вкусного сыра и дайте вон того сырного печенья.
Миссис Симпкинс достала сыр и продолжила:
— Я тебе вот что скажу. Доктор очень богат. У него роскошный дом, полно дорогих вещей, нажитых его предками в течение веков. И его прадед, и дед, и отец — все они много денег вкладывали в ценности. Генри даже мог бы и не работать. Ты думаешь, это плохая находка для мисс Армстронг? — Она дотянулась до пакета с печеньем. — Я слышала, что твоя мама собирается вступить в комитет по благотворительности? Я ее почти совсем не вижу в деревне. Она что, тоже болеет?
— Нет, нет, с мамой все хорошо, но вы знаете, она чувствовала себя очень скованно, переехав в этот маленький домик. Но сейчас мы уже обживаемся, да и папа чувствует себя гораздо лучше.
Матильда попрощалась и поспешила к миссис Хардинг, чтобы занести ей пакет с продуктами и успеть приготовить дома обед перед вечерним приемом.
Неделя пролетела быстро. Получив очередную зарплату, Матильда вложила часть денег в семейный бюджет, погасила разные долги, и у нее даже осталась часть жалованья. Правда, мать опять у нее выпросила некоторую сумму, сказав:
— А на себя, Матильда, тебе деньги вообще тратить ни к чему. Волосы тебе достаточно уложить в узел, как ты и делаешь, а модно одеваться тебе незачем. В твоей приемной тебя никто не видит, а на зиму пальто у тебя есть.
Утро вторника у Матильды было свободно, работать она должна была только вечером. Как обычно приготовив родителям утренний чай, она объявила, что едет в Тонтон.
— Правильно, дорогая, — одобрил отец. — Поезжай и хорошенько отдохни. У тебя достаточно денег?
Матильда поцеловала его в лоб.
— Да, папа, спасибо.
Для матери эта новость была как гром среди ясного неба.
— Ты едешь в Тонтон? Почему ты мне не сказала? Я бы поехала с тобой: мне нужно купить несколько вещей. Какая же ты невнимательная! Куда именно ты собираешься?
— В магазин, — спокойно ответила девушка. — А теперь извини, я должна идти, а то опоздаю на автобус. Я скоро вернусь.
По идее, я должна чувствовать себя подлой, думала Матильда, торопясь на автобусную остановку около магазина миссис Симпкинс. На остановке уже было немного народу, и доктор, стоя у окна своей столовой, видел, как Матильда присоединилась к группе ожидающих. Он вдруг подумал, что, если бы он знал, что она хочет поехать в Тонтон, он подвез бы ее, ему все равно сегодня туда ехать. Он отвернулся от окна и пошел завтракать.
У Матильды было не очень много денег, но она прекрасно все продумала. Если доктор видит ее только в часы работы, то необходимо на работе одеваться получше, чтобы хоть как-то привлечь его внимание. Она его не интересовала, может быть, никогда и не заинтересует, но все равно она сделает все возможное, чтобы порадовать его взгляд.
В ее планы входило прежде всего посетить бутик «Маркс и Спенсер», где продавали элегантные и недорогие товары. Ее взгляд сразу привлекло серое платье из джерси. Оно было средней длины, с белым воротником, красивыми пуговицами, отлично на ней сидело и к тому же не мялось.
Матильда купила платье, выпила чашечку кофе в закусочной и, решив на оставшиеся деньги порадовать родителей, купила пакет леденцов, которые ее отец так любит сосать за работой, и крошечный флакон духов для мамы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});