Рейтинговые книги
Читем онлайн Она дана ему свыше - Энжи Вэс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 73
Мадлен и Миранду в дом своего друга. Это было идеальным началом: легкая живая беседа, шутки и чувство родственности. Дебют Мадлен увенчался успехом. Она открывалась с другой стороны, и Джек даже начал опасаться, как бы к середине сезона она не затмила саму Миранду.

— Марк, ты же знаешь, как я отношусь к твоим словечкам… — сказала Леди Килдэр со строгим материнским тоном.

— Все-все, я понял. — Он нагнулся к Джеку: — Будто мне опять пятнадцать.

— Джек! — Миранда обратила к нему большие голубые глаза. — Когда мы будем в Лондоне, мы обязательно должны посетить Тауэр.

Джек сухо спросил:

— Зачем?

Это он зря. Ведь для Миранды все было большим приключением.

— Как это зачем?! Это же интересно!

— Культурное обогащение, — подсказала Мадлен.

Миранда кивнула. Джек тяжело вздохнул, подумав о том, что ему придется их выводить и сопровождать. А так хотелось запереться в своем кабинете, чтобы никого не видеть.

Джек повернулся к Марку.

— А где Феликс? Я давно от него ничего не слышал.

Марк ответил:

— Отчалил в Испанию. Наш счастливчик тут такой шум навел, пока тебя не было.

— Расскажи.

Марк почесал затылок.

— Он переспал с одной француженкой, которая оказалась женой виконта Брэкли. Женщина по-английски не говорит, ну, ты сам можешь представить, как это произошло.

— И? — Джек забеспокоился.

— Была дуэль. В итоге Феликс подстрелил Брэкли и сам был серьезно ранен. Об этом знают только Феликс, этот виконт, я и мистер Ли. Те, конечно, не хотят раскрывать факт, что они стрелялись, дабы не навредить репутации француженки. Но Брэкли не успокоится, пока не отыщет нашего друга.

— А как ты узнал об этом? И кто такой мистер Ли?

— Я был его секундантом. Мистер Ли — секундант Брэкли и, как я понял, его друг. Феликсу пришлось сбежать в Испанию, пока все не уляжется. Это было нелегко.

Джек провел ладонью по лицу.

— Уехал развращать испанок. Сейчас, наверное, укрощает быков точно матадор на корриде.

Марк добродушно рассмеялся.

Хорошо, что все обошлось, ведь могло произойти непоправимое. Феликс всегда был немного безответственным, и это почти довело его до беды. По этой причине за ним даже закрепилась присказка в желтых газетах, что «Феликс всегда носит ветер в кармане». Не было сомнений, что если бы не Марк, дело кончилось бы летальным исходом их беспечного товарища.

По дороге домой в экипаже их троих сопровождало молчание. Что странно, даже Миранду. При выходе из кареты, Миранда выскочила и устремилась навстречу к дому, вынуждая Джека и Мадлен идти вместе.

— Вы сегодня другая, — зачем-то бросил он.

Она ухватилась за другую руку и снова зажалась.

— Да, обычно я такая. — Мадлен не поворачивалась к нему. — Даже веселее.

— Вот как? — Джек пропустил ее в дверь. — Это очень хорошо.

Отдав свои перчатки и шляпу дворецкому, он сказал ему:

— Вызови мне управляющего. Я хочу посмотреть последние финансовые записи и сбор налогов. И еще, я сейчас выпишу чек на леди Фейт. Позаботься, чтобы его ей доставили.

Дворецкий кивнул, отправляясь выполнять поручения.

Внезапно прилетела Миранда.

— Мадлен, срочно пойдем со мной! Я хочу показать тебе кое-что. — Она утянула ее за собой.

Джек взглядом проводил шуршащие юбки девушек, которые, поднявшись наверх, скрылись на лестничном пролете.

Глава 5

— Это и есть то самое «кое-что», из-за которого ты чуть не оторвала мне руку?

Мадлен скептически оглядывала небольшую корзинку в руках Миранды, на которой лежал свернутый плед.

— Это? Не-е-т, это для пикника.

— Пикника?

— Да, мы идем на пикник. Ты, я и Кевин. Нора, — Миранда обратилась к своей служанке, — пойди и спроси у Джека, не хочет ли он присоединиться к нам на полянке за садом.

Нора ушла. Мадлен вопросительно посмотрела на Миранду.

— Конечно, при Джеке будет труднее незаметно показать тебе это, — пояснила она. — Но мы же не можем только поэтому не позвать его, правильно? Мы давно не виделись, нужно провести время всей семьей.

Мадлен слегка опасалась компании виконта. Она робко приставила указательный палец к нижней губе.

— Возможно, тогда мне не стоит туда идти. Вам нужно побыть вместе в семейном кругу, поговорить. Он и без того неприступен, мое появление только усугубит это.

Миранда положила ей руку на плечо и твердо сказала:

— Нет, ты тоже должна там быть. Ты, можно сказать, потихоньку становишься членом нашей семьи. Общая трапеза на свежем воздухе только закрепит это. И Кевин без тебя не пойдет.

Мадлен благодарно улыбнулась ей.

— Мира, — вошел Кевин, протянув руки к корзине, — дай я отнесу корзинку с пледом на поляну. Все приготовлю.

Миранда подняла ее вверх над головой Кевина, что тот не мог дотянуться, как ни старался.

— Ну уж нет, убийца пикников! Ты итак в прошлый раз оставил нас без сладостей. Пришлось обходиться одними сэндвичами. На этот раз я тебе ее не доверю.

Кевин надулся, скрестив руки. Мадлен хихикнула.

Коснувшись его плеча, она сказала:

— Если ты хочешь нам помочь и загладить прошлый проступок, ты можешь постелить плед на поляне, не так ли? — Улыбаясь, Мадлен с просьбой глянула на Миранду.

Ее лицо смягчилось.

— Хорошо, но только плед. На большее не рассчитывай, потому что сегодня я с этой корзинки глаз не спущу. — Она вручила ему кусок ткани, свернутый в прямоугольник.

Кевин, дойдя до двери, показал Мире язык и быстро скрылся. Миранда закатила глаза.

Нора вернулась и доложила:

— Его милость отказался от приглашения, объяснив это своей занятостью. Он сейчас с управляющим в кабинете.

Мадлен видела промелькнувшую грусть в глазах Миранды, но она не выказала ее.

— Что ж, ладно. Тем лучше, потому что я смогу показать тебе то, что собиралась.

«Да что же это такое, о чем она неустанно и так загадочно говорит?!»

Мадлен сдержала свое любопытство и не стала переспрашивать. Все равно они дойдут до места, и там все станет ясно.

Миранда и Мадлен пошли под руку. Выйдя через черный ход и пройдя сад, девушки увидели русую голову Кевина. Он сидел на расправленном коричневом пледе почти у самого леса посреди зеленого полотна. Дойдя до места, они начали распаковывать корзинку. Мадлен помогала Миранде раскладывать еду. Кевин попытался утащить зефир, но Миранда шлепнула его по руке, отчего тот вскрикнул.

— Мы еще не закончили сервировку!

— Она хотела сказать, что терпение и уважение к другим — лучшие качества настоящего джентльмена, поэтому я уверена, что тебе ничего не стоит подождать. — Мадлен подмигнула ему.

В благодарность глаза мальчика заблестели. Справившись с процессом, Кевин терпеливо выжидал разрешения. Когда ему дали добро, он резко ухватил булочку и

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Она дана ему свыше - Энжи Вэс бесплатно.
Похожие на Она дана ему свыше - Энжи Вэс книги

Оставить комментарий