ночам, когда выбегал на палубу, не справляясь с морской болезнью. Затем, когда сидел в каюте и смотрел в стену. Если всё, что ты говорил, правда, тебе никакой Шёпот ветра не нужен – ты и сам свихнёшься, без посторонней помощи!
Саймон в ярости взмахнул рукой, направляя на капитана резкий порыв ветра. Кристофер вслед за ним запустил огненный шар, но оба промахнулись: капитан Гервин легко уклонился от их ударов.
Леди Мелайора создала волну, намереваясь обрушить её на капитана, но тот метнул в её сторону пучок огненных нитей. Когда вода и огонь встретились, раздалось шипение, возникло облако пара.
Теперь уже капитан метнул огненный шар – в Кристофера, но Дэвид, повинуясь инстинктам, а не голосу разума, успел оттолкнуть мальчишку в сторону.
– Не-е-ет! – услышал Кристофер вопль леди Катарины.
Она прижала руку к земле. Цветочный аромат ударил Кристоферу в нос, и перед ним возникла плотная стена из ярко-жёлтых кувшинок. Но Саймон, взмахнув рукой, чтобы сбить огненный шар капитана, случайно задел и кувшинки. Цветочная стена обрушилась.
Капитан с довольной улыбкой заговорил:
– Отлично! Мне нравится, когда всё происходит быстро. Просить вас о чём-то – такая морока…
– Что это значит?..
Но не успел Кристофер договорить, как каменные лица зашевелились, с их губ сорвались слова, похожие на стон.
– Воздух… – прошептало одно лицо, и его каменные зрачки задвигались из стороны в сторону.
– Огонь, – проговорило другое.
Грохот, раздавшийся за спиной капитана, заглушил их голоса. Скала будто стала крошиться, распадаться на части. Полумесяц за спиной капитана превратился в проход, и из него повеяло могильным холодом.
– Вы обманом заставили нас показать нашу магию! – крикнула леди Мелайора и попыталась наброситься на капитана с кулаками, но Бильма удержал её.
– Да! – бодро ответил капитан. – Иначе мы потеряли бы слишком много времени.
С этими словами он скрылся внутри скалы.
– Наш капитан – гений! – воскликнул Дэвид, но Кристофер его восторга не разделял.
– Маренгони, Дэвид, скорее сюда! – раздался приглушённый голос капитана. – Или хотите, чтобы тьма забрала вас?
– Слышали? – обратился Дэвид к Джирме. – Ты и Бильма, оставайтесь здесь и ждите сигнала. Мы позовём, если понадобится ваша помощь.
– Решился войти? Так оставь же терзания. Иллюзиям не место в пещере познания, – прочитала леди Катарина надпись, появившуюся над входом. Буквы горели ярким пламенем. Кристофер уже видел такие раньше – на алебардах рыцарей Бубнового Дома и на мече, что висел у капитана в каюте.
– У меня плохое предчувствие, – вздохнула леди Мелайора. – Это предостережение, да ещё и на древнем наречии.
Открывшийся перед ними проход был мрачным и холодным. Кристофер затаил дыхание, когда коридор, уходивший вглубь скалы, осветили огоньки, напомнившие ему светлячков, которые спасли его в Тёмном лесу. Каменные фигуры с обеих сторон тянули к ним длинные руки. Кристофер шумно выдохнул, стараясь не кричать от ужаса, и захлюпал сапогами по воде, которая покрывала пол.
Где-то за его спиной леди Мелайора пыталась успокоить леди Катарину, но, как и всегда, потерпела неудачу.
– Откуда этот колдун вообще взялся, – бормотал Кристофер.
– Как откуда? – удивился Дэвид, шагавший за ним. – Неужели ты не слышал легенду о старце – повелителе стихий?
– О том, который владел всеми стихиями, но отдал свои силы трём юношам и одной девушке, чтобы спасти родную землю? – спросил Кристофер.
– О нём самом, – подтвердил Дэвид и потянул носом воздух. – Только вот никакой он был не старец, а совсем молодой. И ничего он не отдавал – силы у него отняли его же друзья, позавидовав, что такая мощь досталась одному человеку. Никого могущественнее в те времена было не сыскать, и четверо его друзей решились на страшное дело. Схватили его, провели обряд расщепления силы и отняли у юноши могущество, а вместе с ним и жизнь.
У Кристофера мурашки побежали по спине.
– А Морской колдун тут при чём? – спросил он шёпотом.
– Не перебивай, – проворчал Дэвид. – У юноши был младший брат, который знал, как всё было, но сделать ничего не мог, ведь он был тогда совсем ещё мал. Те четверо так радовались приобретённой силе, что совсем забыли, как она может быть опасна.
«Как же эта история отличается от той, которую рассказывал господин Освальд», – подумал Кристофер.
– Власть над стихиями досталась им нечестным способом и прижиться в них не смогла. Тот, что овладел огнём, решил создать шар, который будет показывать настоящее и будущее, – продолжал Дэвид. – И шар этот показал ему его же смерть. Потом так всё и вышло – огонь сжёг беднягу изнутри.
Кристофер прижал руку к груди.
– Что случилось со вторым и третьим, я забыл… Да и неважно это! А вот про девушку, которая забрала силу воды, помню. Ей с каждым днём становилось хуже. А ещё её мучила совесть. В конце концов она не выдержала и, вернувшись в родные края, бросилась в ноги брату убитого юноши, умоляя простить её. В знак своей вечной преданности она стала ему названой сестрой, заботилась о нём и защищала до самой смерти.
– А что, родителей у него не было? – спросил Кристофер. – И как он её так быстро простил?
– Да я почём знаю? Это ведь тоже легенда! – рассердился Дэвид. – Слушай дальше! Умирая, она передала юноше свои силы, и он стал самым могущественным повелителем водной стихии.
– Значит… значит, это и есть Морской колдун? Сколько же ему лет?
– Ну-ка тихо! – рявкнул капитан Гервин. Он остановился перед стеной из водорослей и полоснул по ней огнём, прожигая проход.
– Приш-ш-шёл… – Голос, раздавшийся из глубины пещеры, эхом отразился от стен.
Ледяной ужас сковал Кристофера, он даже перестал трястись от страха.
– Иди же-е ко мне-е… – звал голос.
Переступив через водоросли, капитан шагнул вперёд. Кристоферу ничего не оставалось, как последовать за ним.
Они оказались в большом каменном зале, облепленным тиной и водорослями. Морские звёзды и ракушки на стенах чем-то напоминали украшения, которые Кристофер видел на корабле. Прозрачные каменные наросты поднимались над полом пещеры, свисали сверху, подобно уродливым сосулькам. В их острых гранях отражались жёлтые огоньки, порхающие в воздухе. Кристофер задел сапогом какую-то палку, валявшуюся на земле, но, когда она с лязгом и грохотом откатилась в сторону, понял, что это обломок меча…
– Клин, тебе это ничего не напоминает? – спросил Саймон.
Маренгони, проклиная всё на свете, пролез за ними через водоросли и чуть не растянулся на мокром полу.
– Медный замок, – проговорил Кристофер, не в силах отвести взгляд от…
– Вот мы и встретилис-с-сь… вновь… – прошипел старец в голубых одеждах.
Лицо его было худым и недобрым, а борода пенилась, как гребень волны, и была такой длинной,