Рейтинговые книги
Читем онлайн Испания: поздний обед - Поль Ричардсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

escudella — косидо по-каталонски (из бобовых, мяса и овощей)

estofado — мясная тушенка, обычно говяжья

F

faba (мн. ч. fabes) — большой сухой боб, используемый для приготовления бобовой похлебки

fideo — мелкая вермишель

fideuá (cat.) — блюдо на основе пасты, готовится в паэлье; родом из города Гандиа (Аликанте)

fino (сокр. от Jeres fino — «херес хорошего качества») — светлое бодрящее шерри, содержание алкоголя — 15 %; традиционный андалусский напиток, который принято закусывать морепродуктами

flauta — тонкий хрустящий хлеб вроде длинного французского багета

fonda — (от арабского слова fonduk), недорогой трактир; в Каталонии обозначает ресторан

freiduría — магазин-закусочная, в меню которого обязательно имеется жареная рыба

fricandó — традиционная каталонская тушеная говядина

G

gachas — жидкая каша (острая, с добавкой поджаренного свиного сала, соленого желудка свиньи и т. д.)

gallego — (сущ. и прилаг.) уроженец Галисии, а также язык этого региона

gallina — курица; gallina en pepitoria — традиционное блюдо из курицы с миндалем и шафраном

gamba — креветка

garbanzo — турецкий горох

garrofó (cat.) — большой плоский белый боб, применяется для приготовления паэльи

gazpacho — суп из сырых овощей, подается холодным

gazpacho manchego (гаспачо по-ламанчски) — густое рагу на основе дичи, приготовленное с молотой сухой лепешкой

granizado — фруктовый напиток со льдом

guiso (сущ.), guisado (прилаг.) — эти слова относятся к любому блюду, приготовленному путем кипячения или варки ингредиентов на медленном огне (в противоположность зажариванию)

Н

habas — кормовые бобы

herboristería — магазин, специализирующийся на продаже трав, натуральных природных средств и т. п.

horchata — сладкий напиток белесого цвета, изготовленный из молотого земляного миндаля (арахиса); распространен в Валенсии

hórreo — ангар, где кукурузу сушат на камнях (Астурия и Галисия)

huerto/huerta — огород. Также собирательный термин; например, La Huerta de Murcia — зона выращивания овощей поблизости от города Мурсия

hueva — икра (или молоки), соленая и прессованная, обычно тунца или кефали huevos estrellados — блюдо из яичницы-глазуньи и картофеля; подается в «Каса Лусио» в Мадриде

I

ijar, atún de — тунец, консервированный в масле

J

jamón serrano — сушенная на воздухе, так называемая «горная», ветчина (соленый свиной окорок)

К

kokotxa (basq.) — студенистые «щеки» хека, трески и т. п.

L

lacón — соленая мягкая ветчина, обычно встречается в Галисии и Астурии (копченая свиная лопатка)

lampuga — обычная рыба (дельфин-белобочка)

latifundio — большое сельское поместье

lentejas — чечевица

lomo — филейная часть; lomo embuchado — целиком завяленная свиная корейка

longaniza/longanissa (cat.) — разновидности тонких фаршированных колбас

М

majado, majao — измельченная смесь специй, трав и т. д., часто добавляется к блюду на конечной стадии его приготовления

manchego — ламанчский; по-ламанчски, как, например, queso manchego — ламанчский (овечий) сыр

manteca — нутряное свиное сало

mantecado — сладкий бисквит, изготовленный с измельченными миндалем и свиным салом; (другое название — polvorón)

manzanilla — 1) сорт хорошего хереса, производимого в Санлукаре-де-Баррамеде; 2) ромашка для настоек; 3) разновидность оливкового дерева

mar i muntanya (cat.) (букв, «море и горы») — любое блюдо, в котором соединены морепродукты и мясо

marinera — общий кулинарный термин для морепродуктов marisco — моллюски

marmitako (basq.) — запеканка из тунца и картофеля

matancera — женщина-специалист в искусстве забоя свиней

matanza — традиционный забой свиней и последующая обработка туш

mazapán — марципан

mejillón — мидии

membrillo — айва; dulce de membrillo — паста из айвы, традиционно подается с сыром

menestra — овощной суп, который готовят в основном весной; может также содержать мясо молодого барашка или цыпленка; родом из Наварры

menú degustación — дегустационное меню

merendero — закусочная, место для пикника

merluza — хек; merluza en salsa verde — хек в соусе из двустворчатых моллюсков, петрушки и чеснока

michirones — мурсийское блюдо из сушеных кормовых бобов

miel — мед; miel de caña — сироп из сахарного тростника

migas — жареный хлеб, нарезанный кубиками; с чесноком, с нарубленным вяленым свиным желудком, свиным салом, красным перцем и т. п.

milhojas — слоеный пирог типа «Наполеон», иногда также называется hojaldre (слоенка)

mojama — соленый/вяленый (чаще всего о тунце)

mojo — соус, особенно на Канарских островах; например, mojo picón (острый соус), mojo verde (соус с кориандром)

топа — букв. «мартышка»; типично каталонское пасхальное изделие. Изначально сдобная булочка, теперь чаще шоколадный тортик или фигурка

mongetes (cat.) — белые бобы; mongetes amb butifarra — белые бобы с поджаренной на гриле колбасой (популярное блюдо Каталонии)

morcilla — кровяная колбаса

morros — мясо с «морды», обычно свиньи или коровы

mortadela (от ит. mortadella) — нарезанная на ломтики колбаса из тонко измельченной свинины; используется для приготовления сэндвичей; в Испании в ее начинку часто входят оливки

N

níscalo (cast.) / rovelló (cat.) — лесной гриб Lactarius deliciosus (шафрановая молочная шапочка)

Ñ

ñora — круглый высушенный перец; используется для приготовления пищи в юго-восточной части Испании

О

olla podrida — основательная пища, типичная для города Бургоса; суп-рагу типа косидо

Р

ра amb tomàquet — 1) каталонская закуска, паэлья из хлеба или тоста, натертого оливковым маслом и помидором; 2) мелкая железная сковорода с ручками; 3) блюдо из риса, приготавливаемое в такой сковороде (родом из Валенсии)

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Испания: поздний обед - Поль Ричардсон бесплатно.
Похожие на Испания: поздний обед - Поль Ричардсон книги

Оставить комментарий