87
Билл Гейтс – американский предприниматель, один из создателей и крупнейший акционер компании Microsoft; Лоуренс (Ларри) Эллисон – американский предприниматель, сооснователь и глава корпорации Oracle; Марк Цукерберг – американский программист и предприниматель в области интернет-технологий; Джек Дорси – американский архитектор программного обеспечения и бизнесмен, создатель Twitter. Прим. ред.
88
Хактивизм – использование компьютерных сетей для продвижения политических идей, свободы слова, защиты прав человека и обеспечения свободы информации. Прим. перев.
89
Вредоносные программы, гибко настраиваемые на тип похищаемых данных. Прим. перев.
90
Barack Obama. Taking the Cyberattack Threat Seriously // Wall Street Journal, 19 July 2012.
91
Obama Outlines Coordinated Cyber-Security Plan // New York Times, 29 May 2009.
92
(англ.) Chief Information Officer – директор по информационным технологиям.
93
Программа для несанкционированного сбора всей информации, вводимой с клавиатуры. Прим. перев.
94
(англ.) Financial Services Authority, FSA. Прим. науч. ред.
95
Security Warning: 25 % of Mobile Banking Apps Flunk Test // American Banker, 8 August 2011.
96
Can a company live forever? // BBC Business News, 19 January 2012.
97
Он сам придумал себе такой титул – Senior Maverick. Прим. перев.
98
(англ.) «New Rules for the New Ecomony». Прим. науч. ред.
99
(англ.) Personal Financial Management.
100
(англ.) Software-as-a-Service.
101
(англ.) Platform-as-a-Service.
102
(англ.) Infrastructure-as-a-Service.
103
White Label – партнерская программа, дающая возможность под собственным брендом оказывать услуги и продавать товары, фактически произведенные другой компанией. Прим. науч. ред.
104
У мужчин ворот рубашки должен быть достаточно широким, чтобы туда проходил палец, а манжетам рубашки надлежит выступать на 1,5–2,5 см за рукав пиджака. Женщины, которые носят юбки, должны проследить, чтобы юбки были до колен, но не более 5 см ниже колен. За дополнительными правилами UBS относительно того, как нужно одеваться, обращайтесь к статье «Банк указывает женщинам, что надевать, а мужчинам – как бриться». http://thefinanser.co.uk/fsclub/2010/12/bank-tell-women-what-bras-to-wear-and-men-must-shave.html.
105
Психография – исследование психологии потребительских групп или отдельных потребителей с точки зрения характерных для них общих черт, ценностей, представлений, предпочтений и моделей поведения. Прим. науч. ред.
106
Быстрый отклик. Прим. перев.
107
(англ.) Pretty Good Privacy – алгоритм шифрования данных, дословно «надежная конфиденциальность». Прим. науч. ред.
108
Луддиты (англ. luddites) – группа английских рабочих, протестовавших в начале 1800-х годов против изменений, повлекших за собой промышленный переворот, и считавших, что их рабочим местам угрожает опасность. Протест нередко выражался в разрушении машин и оборудования. Прим. ред.
109
(англ.) Quantitative easing (QE) – нетрадиционная монетарная политика, используемая центральными банками для стимулирования национальных экономик, когда традиционные монетарные политики в связи с рядом факторов являются неэффективными или недостаточно эффективными. При количественном смягчении центральный банк покупает или принимает в обеспечение финансовые активы для впрыска определенного количества денег в экономику, тогда как при традиционной монетарной политике он покупает или продает государственные облигации с целью сохранить ставки межбанковского кредитования на определенном целевом уровне. Прим. науч. ред.
110
Доллары Диснея – валюта, которой можно расплачиваться только в связанных с Диснеем местах, например в Диснейлендах. Один доллар Диснея равен одному доллару США. Прим. ред.
111
Пол Волкер – американский экономист, занимал посты заместителя министра финансов США, президента Федерального резервного банка Нью-Йорка и председателя правления Федеральной резервной системы США. Прим. ред.
112
Мур, Д. Преодоление пропасти. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.
113
King, Brett. Bank 3.0: Why banking is no longer somewhere you go, but something you do. Wiley, 2012. Прим. ред.
114
Кинг, Б. Банк 2.0. Как потребительское поведение и технологии изменят будущее финансовых услуг. М.: Олимп-Бизнес, 2012. Прим. ред.
115
Поколение Y – поколение родившихся после 1980 года, характеризующееся глубокой приверженностью цифровым технологиям. Прим. ред.
116
(англ.) Фонд исследований. Прим. науч. ред.
117
Движение SACCO в Кении – крупнейшее в Африке и входит в первую десятку по всему миру с активами в 230 млрд кенийских шиллингов (2,5 млрд долларов) и сберегательным портфелем в 190 млрд кенийских шиллингов (2,2 млрд долларов). На это движение приходится значительная часть (около 20 %) всех внутренних сбережений страны. Кредитные и сберегательные кооперативы, таким образом, становятся жизненно важным компонентом экономики Кении и ее социального развития.
118
Джозеф занимал пост CEO Safaricom с июля 2000 года, когда компания была перезапущена как совместное предприятие Vodafone (Великобритания) и Telkom (Кения), до выхода на пенсию в ноябре 2010 года. Во время его пребывания на посту он увеличил клиентскую базу компании менее чем с 20 тысяч до 16,71 миллиона абонентов.
119
Safaricom не имеет права зарабатывать на хранении средств клиентов. Вместо этого компания передает полученный таким способом доход в благотворительный фонд M-PESA.
120
Barclays Public Limited Company – один из крупнейших в Великобритании и в мире участник финансового рынка. Прим. ред.
121
(англ.) Валютное облако.
122
NCR Corporation – американская технологическая компания, специализирующаяся на продукции для розничных сетей, банковской, финансовой, туристической и медицинской отраслей. Прим. перев.