Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь к камням - Тобиас Хилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

— А!..

Он появляется, неспособный говорить от волнения. Я расстегиваю сумку, достаю записные книжки. Они образуют на прилавке довольно высокую стопку.

— Пусть они побудут у вас. За ними приедут мои друзья. — Поверх книжек кладу «Трех братьев» — прижимаю стопку, чтобы ее не разнесло ветром с моря. Отдайте им все это. Все.

Торговец корчит гримасу.

— Когда они приедут?

Я не отвечаю. Золото блестит на свету. На миг нас здесь только двое — нечто человеческое и нечто нечеловеческое. Я думаю о Хикари. Задаюсь вопросом, что мне теперь делать, о многом ли жалеть.

Я касаюсь «Трех братьев». Солнце нагрело их. Крепко сжимаю в руке предмет величиной с мою ладонь.

— Ну? Уезжаете или нет?

Когда поднимаю взгляд, торговец смотрит на меня с беспокойством. Картонная реклама кока-колы хлопает о трейлер. Я разжимаю кулак.

— Извините.

— Не извиняйтесь передо мной. Золото. — Он недоверчиво постукивает по нему. — Как я их узнаю, ваших друзей?

— Спросите, что они ищут.

— О! Да, конечно. Желаю вам найти своего мужчину. На север, да?

Я поднимаю сумку. Торговец машет мне вслед, когда я спускаюсь к морю. Пляж блестит в послеполуденном свете. Где-то начинает кричать чайка, словно смеется. Ловлю себя на том, что смеюсь вместе с ней.

Иду в глубь острова. По прибрежной дороге громыхает грузовик. Это захолустная дорога, здесь только грузовики и трейлеры. И я. Моя жизнь колеблется на переломной точке. Говорю себе: я ищу что-то. Ищу кого-то. Любовь уже не к драгоценностям.

Примечания

1

Бургундских трофеев (нем.) — Здесь и далее примеч. пер.

2

Прощу прощения (фр.)

3

Добрый день (нем.)

4

Трех братьев (фр.).

5

849-899 гг.

6

Роман Э.М. Форстера.

7

Сассун, Давид (1793—1864)— сын торговца-банкира, глава еврейской общины в Багдаде и казначей турецкого наместника.

8

Три сестры (#.).

9

Осушенные и возделанные участки низменного побережья, лежащие ниже уровня моря и защищенные дамбами от затопления.

10

Область в Западной Африке, населенная народом ашанти.

11

Три баласа (фр.)

12

Тонкая сигара.

13

Геммология — наука о драгоценных и поделочных камнях.

14

Вуайеризм — извращение, состоящее в стремлении к созерцанию эротических сцен.

15

Спасибо, Ева! (нем.)

16

Три брата (нем.)

17

Ньюгейт — тюрьма в Лондоне.

18

Син — бог луны, света, мудрости в вавилонской религии.

19

Первая и вторая книги Паралипоменен.

20

Удивительном веке (лат.).

21

Эпикантные складки — вертикальные складки на коже, идущие от верхнего века и закрывающие внутренний угол глаза.

22

Королевские лилии (фр.)

23

Касты (фр.)

24

Она, может, и голубой крови, но моча у нее желтая… (фр.)

25

Улица в Лондоне, где расположены редакции многих газет.

26

Здесь и далее перевод И. Дьяконова.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь к камням - Тобиас Хилл бесплатно.
Похожие на Любовь к камням - Тобиас Хилл книги

Оставить комментарий