И у него огромная черная тень! – закричала Айлин. – Я не хочу об этом говорить. Я не буду об этом говорить! Я хотела забыть. И оставьте меня в покое! – Она закрыла лицо руками и расплакалась.
– Леди Огилви, ваша младшая сестра Бренда сейчас там же, где были вы двенадцать лет назад. И ей нужна помощь. Вам страшно, я понимаю, только ей еще страшнее. Я приехал, чтобы найти вас и ее. А нашел только вас. Прошу, соберитесь и помогите мне. Вспомните все, что только возможно.
– Да ничего я не помню! Только тень. Огромную страшную тень. Но я знала – она смотрит на меня. Что вы еще хотите от меня? Мисс Фокс сказала, что вы – мой кузен. Но вы со мной обращаетесь как… с преступницей!
– Простите, – отступился Рейнард, силясь побороть раздражение: с мисс Фокс оказалось легко забыть о том, насколько женщины слабые создания, а забывать об этом не следовало. – Пойдемте, я отведу вас в дом, где снимаю квартиру. Уверен, хозяйка сможет выделить комнату и для вас. Скажите, – спросил он между прочим, – вы, случайно, не знакомы ли с судьей Бёрнсом?
– Не могу назвать это знакомством, ведь я до последнего времени была служанкой, – пояснила Айлин, – но мне доводилось его видеть. И сегодня, кстати, тоже.
Версия с виновностью судьи в очередной раз подверглась испытанию. Если похитителем был он, то почему Айлин его не узнала?
– Я должен вас предупредить, – спохватился Рейнард, – что завтра в Грейхилл приедет граф Аэрли…
– Мой отец? – проговорила Айлин, не столько спрашивая, сколько пытаясь попробовать эти слова на вкус.
Рейнард мог ее понять, но лишь отчасти. Для него знакомство с родителями было не таким уж и волнительным – других проблем хватало. Хотя и равнодушным он не остался.
– Да, ваш отец.
– А мама? У меня есть мама? – Сейчас Айлин напоминала маленькую девочку, которой так хочется верить в чудо.
– Есть, – улыбнулся Рейнард. – Но графиня будет ждать в замке. После похищения Бренды она почти не выходит из спальни. Думаю, весть о вашем возвращении поможет ей поправить пошатнувшееся здоровье.
Они миновали рощу, в молчании прошлись по вересковой пустоши. Айлин постепенно успокоилась. Когда они добрались до города, она вновь решила заговорить:
– Милорд…
– Мистер Вейн, – исправил ее барон. – Я пока не готов раскрывать свою личность всем обитателям Грейхилла.
– Хорошо, мистер Вейн. Родители мисс Фокс полагают, что вы соблазнили их дочь, рассчитывая на ее приданое. Теперь я понимаю: это абсолютная чушь. Тогда зачем вы увезли с собой мисс Фокс? У вас серьезные намерения на ее счет?
Рейнард выругался про себя. Слова «серьезные намерения» потихоньку начинали вызывать у него нервный тик. Все просто помешались на желании женить его на мисс Фокс. И пожалуй, не будь этого, намерения и впрямь могли бы стать чуть более серьезными. Но сейчас…
– Нет у меня никаких намерений насчет мисс Фокс. Ни серьезных, ни легкомысленных. Я увез ее, потому что ей грозила опасность.
– Хорошо, – радостно заявила Айлин.
– Хорошо? – оторопел Рейнард, который уже приготовился давать отпор.
– Конечно! Мисс Фокс может призывать дьявольское создание. Я боялась, что она вас приворожила. Ведьмы еще и не на такое способны! При всей моей признательности к мисс Фокс…
Барон удивленно на нее посмотрел, не в силах поверить в подобную чушь.
– Вы шутите? – переспросил он.
– Какие уж тут шутки! Вы сами видели! Огненный пес, изрыгающий пламя. И кем, по-вашему, может быть его призывательница? – Похоже, Айлин была свято убеждена в собственной правоте.
– Например, она может быть магом! – рассердился Рейнард. – Вы сами пользуетесь артефактами. И все ими пользуются. И церковь уже давно не считает их изобретением дьявола. Умения мисс Фокс – просто ее дар. Не больше и не меньше. Ей не нужны руны и кристаллы, чтобы управлять огнем, но разве это делает ее ведьмой? То же могу сказать и про Лесли Фокса. Они оба просто одаренные. И мне казалось, вы должны испытывать к ним благодарность. Ведь именно их стараниями вы получили образование и воспитание, приличествующие леди Огилви.
– Не путайте артефакты с дьявольским созданием, – возмутилась Айлин. – Что до Лесли Фокса… – Она прикусила губу. – Наверное, со стороны это кажется неблагодарностью. Мисс Фокс считает, что Лесли просто повзрослел, но он не мог так разительно измениться. Тот мистер Фокс, которого я знала, был нежным, ранимым, мечтательным, он умел прощать и никому не желал зла. А сейчас… это просто не он. Погиб человек, а ему и дела никакого нет…
– И вы так легко от него отказались? – Рейнард свернул в переулок, откуда ближе было до Миддлтон-стрит.
– Это было нелегко. Но я не видела иного выхода. И вам я тоже от всей души советую держаться подальше от мисс Фокс.
– Благодарю за совет, но со своей жизнью я разберусь самостоятельно, – едко ответил Рейнард.
Глава 30. Очередное похищение
Звук камешков, бьющих в стекло, показался мисс Фокс музыкой. Отбросив в сторону книгу, Санда подбежала к окну и распахнула створки.
– Ой! – только и смогла она сказать, получив прямо в лоб мелкой галькой. Камень был невелик, но ударил больно. – Рейнард! – зашипела она, перевесившись через подоконник. – Вы что делаете?! – У нее и мысли не возникло, что ночной визитер может быть кем-то другим.
– Ловите лестницу! – раздался снизу знакомый голос.
– Какую лестницу?! – ужаснулась Санда.
– Веревочную! Тут стены гладкие! – пояснил Рейнард. – Отойдите от окна, а то могу по вам попасть.
– Да вы уже попали! Теперь наверняка синяк будет! – отругала его мисс Фокс.
– Какой может быть синяк от маленького камешка? – невозмутимо ответил Рейнард. – Вот сейчас я ветку брошу, тогда…
– А давайте я сейчас этот камешек найду и в вас брошу? И посмотрим, будет у вас синяк или нет! – предложила Санда.
– Не попадете! Тут темно! – по-мальчишески подначил ее барон.
– Хотите проверить?
– С условием, что потом вы отойдете от окна!
Мисс Фокс подобрала камешек. Он и впрямь был не очень-то большой. Она не собиралась