Рейтинговые книги
Читем онлайн Высота в милю - Лиз Томфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 164
кто возвращает покупки в магазин.

Взяв все вещи и размеры, которые выбрала, чтобы оставить, я кладу их в нижний ящик, претендуя на этот маленький кусочек пентхауса Зандерса. Но вместо того, чтобы одеться в то, что он мне купил, я колеблюсь. Он дал мне разрешение надеть что-то из его вещей, что звучит неплохо.

Я никогда раньше не носила одежду парней. По крайней мере, не в милом смысле. У меня никогда не получалось, потому что мужская одежда имеет прямой крой, а у меня изгибы. Их рубашки и толстовки всегда слишком обтягивали мой живот, а брюки не могли вместить мою задницу. Но Зандерс — огромный мужчина с бедрами толще моих, так что, возможно, это сработает.

Порывшись в его ящиках, я нахожу футболку и пару баскетбольных шорт, и даже не могу передать то маленькое чувство победы, которое проносится в моей груди, когда они легко надеваются. Я, наверное, никогда никому не скажу об этом, потому что это кажется таким незначительным и неважным, но впервые в жизни я чувствую себя так, как чувствовали себя все другие девочки, когда я росла, и они надевали на игры толстовки или майки своих парней.

Я обнаруживаю Зандерса стоящим без рубашки у плиты, его золотая цепочка и татуировки вызывают во мне всевозможные непристойные мысли в этот утренний час.

— Так, не стоит слишком обнадеживаться завтраком. Я понятия не имею, что делаю, и никогда раньше не готовил для кого-то.

Я утыкаюсь головой в его спину, обвивая руками его талию.

— Я буду рада чему угодно.

Зандерс мягко улыбается мне через плечо, но когда видит во что я одета, улыбка становиться шире.

Я хватаю его руку, поднимая ее вверх, чтобы рассмотреть.

— Тебе, наверное, стоит снять это, прежде чем снова идти в душ, — я киваю в сторону моего кольца, которое он носит на мизинце. — Мои не так хороши, как твои. От металла твой палец наверняка позеленеет.

Зандерс поворачивает голову и прижимается своими губами к моим.

— Похоже, однажды мне придется заменить все твои.

— Я не это имела в виду. Мне не нужно, чтобы ты тратил на меня деньги. Мой брат и так слишком часто это делает.

Я поворачиваюсь, чтобы выйти из кухни, но Зандерс хватает меня за талию и притягивает к себе.

— Может быть, тебе стоит позволить нам. У меня никогда не было никого, на кого бы я тратил свои деньги, кроме себя и Мэддисонов.

Повернувшись к нему лицом, я наклоняю голову.

— Мне плевать на твои деньги, Зи. Я не хочу, чтобы ты думал, что это имеет какое-то отношение к моим чувствам к тебе.

«Я не хочу, чтобы ты думал, что другой человек использует тебя ради твоих денег так, как пытается твоя мама».

Он смеется.

— Милая, я, блядь, знаю это. Ты предпочитаешь носить одежду из секонд-хенда, когда твой брат зарабатывает миллионы долларов в год. Ни на секунду не подумал бы, что ты используешь меня ради моих денег.

Закатывая глаза, я прижимаюсь к нему, понимая, насколько нелепо я звучу.

— На самом деле это одна из вещей, которая заставила меня понять, что ты мне нравишься, — продолжает Зи. — Мне плевать, что твой брат знаменит, но было приятно видеть, что тебя не впечатляет ничего материального, когда дело касается меня. Я не мог использовать эту часть своей жизни, чтобы произвести на тебя впечатление. А обычно так и было.

— О, черт возьми. Прекрасно. Можешь купить мне новые украшения. Но я хочу все самое дорогое.

Глубокий смех Зандерса эхом отражается от стен кухни.

— Договорились, — он целует меня. — Ноутбук для тебя на столе.

Открыв его компьютер, я устраиваюсь поудобнее за столом в столовой Зандерса.

— Ты заберешь Рози сегодня со мной? — спрашивает он из кухни.

— Думаю, что не стоит. Это ее первый день с тобой. Не хочу, чтобы она привязалась ко мне, когда станет твоей собакой.

Из-за этого огромный защитник без рубашки на кухне заходится от смеха.

— Ви, — он замолкает, не в силах вымолвить ни слова. — Рози одержима мной. Ты — старая новость.

Разинув рот в притворной обиде, я бросаю на него убийственный взгляд, но, к сожалению, он прав.

— Придурок.

Парень пожимает плечами, находя себя смешным.

— Как бы то ни было, думаю, что первый день вашей совместной жизни должен быть только для вас двоих.

— Хорошо. Если ты настаиваешь, — Зандерс направляется ко мне с чашкой кофе в руке. — Черт, — останавливается у обеденного стола. — Я даже не знаю, какой кофе ты любишь.

Это так мило, и я открываю для себя совершенно новую его сторону.

— Желательно с алкоголем, зная, что мама будет на этом звонке.

— Точно, алкоголь, — он возвращается с бутылкой «Бейлис» в руке и наливает сливочный ликер в мой черный кофе.

— Я пошутила.

— А я нет.

Пока сижу в ожидании нашего видеочата, мои колени подпрыгивают от нервов. У меня больше нет кольца на большом пальце, которое я могу крутить, поэтому я неловко тереблю подол рубашки Зандерса, которая на мне, пока мой взгляд скачет по комнате.

Вчера вечером я была в этой комнате довольно долго, но как-то не заметила вазу с красными розами, спрятанную в углу у окна.

— Зи! — кричу я в соседнюю комнату. — Это цветы для меня?

Он выглядывает из-за перегородки и смотрит на вазу.

— О, нет, конечно не для тебя, потому что прошлая ночь не была свиданием. Ни в коем случае. — Его нахальная улыбка очаровательна.

— Доброе утро, Ви, — приветствует брат, подключаясь к нашей видеосвязи.

Зандерс подмигивает мне, немного успокаивая мои нервы, и оставляет меня наедине с моей семьей.

— С днем рождения, папа, — первое, что я говорю, как только он и мама появляются на экране.

Мой отец одет скромно, так как они сидят в гостиной, но мама при полном макияже, волосы уложены в идеальную прическу, а наряд идеально подобран. Я

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 164
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Высота в милю - Лиз Томфорд бесплатно.
Похожие на Высота в милю - Лиз Томфорд книги

Оставить комментарий