Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — эрбпринц - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

Я с улыбкой на государственном лице выслушал аплодисменты и крики.

— Я люблю вас, — сказал я растроганно, — вот так, учитывая запросы и чаяния народа, мы построим Царство Небесное!.. А сейчас — все за стол!

Глава 16

Мы пировали шумно и весело, музыканты с бледными лицами и застывшими улыбками стараются играть громче, кто-то из наших пустился в пляс, я уже начал подумывать, что пора покинуть пир, когда подошел один из разведчиков Норберта, они временно исполняют роль как стражи, так и слуг.

— Ваше высочество, — шепнул он, — я хотел погнать прочь, но вы велели отрывать вас от любого пира, если вдруг какое дело…

Я быстро поднялся.

— И сейчас велю. Кто там?

— Всего лишь городской старшина.

— Бургомистр, — сказал я строго, — это не всего лишь! Постепенно ему перейдут все властные полномочия, понял? А мы будем только пить, жрать и баб щупать. Ты что, против?

Он сказал испуганно:

— Что вы, ваше высочество! Как можно быть против? Да плюньте такому в глаза бесстыжие!

Городской старшина Рэджил Роденберри ждал за дверью зала, поспешно поклонился.

— Простите, ваше высочество, — сказал он виновато, — я не думал, что оторву вас от пира…

— От пира всегда можно, — сказал я величественно, — и даже нужно! Это от работы отрывать нельзя. Слушаю вас, господин Роденберри.

Он сказал с заметной неловкостью в голосе и движениях:

— Ваше высочество…

— Что, — спросил я с готовностью, — какие-то проблемы? Выкладывайте, поможем.

Он произнес тихим и нерешительным голосом:

— Ваше высочество… для укрепления доверия к вам лично и вашей армии наш городской совет после долгих споров желает вручить вам корону эрбпринца… Да не покажется это чересчур скромным, ваше высочество, но у нас в королевстве нет и не может быть ничего выше этого титула со времен великого эрбпринца Руперта.

Я спросил с интересом:

— Значит, я буду вторым эрбпринцем за всю историю королевства?

— Можно даже сказать, — уточнил он, — первым. Все-таки эрбпринцем великий наш предок Руперт стал еще в тех землях, что были до прибытия Маркуса… В истории даже не сохранилось их названий… Ваше высочество, это нужно для того, чтобы крестьяне поверили нам… и вам тоже, и начали возить в город зерно, муку, мясо…

— Мне нравится ваш деловой подход, — сказал я с одобрением. — И ваша деловая хватка. Распорядитесь, чтобы подготовили коронование как можно быстрее, скромнее и без всяких сложностей. Нам и самим нужен бесперебойный подвоз товаров, а не всякие там церемонии, верно?

Он поклонился, не скрывая огромного облегчения.

— Спасибо, ваше высочество!

Я вернулся в зал, там сразу провозгласили тост за возвращение сюзерена к своим верным соратникам, все радостно заорали, уже достаточно хмельные, потянулись друг к другу через стол с налитыми доверху кубками, а я с довольным видом человека, которому все удается, сел за стол.

Альбрехт начал рассказывать, как быстро королевский дворец наполняется народом, есть и вельможи высокого ранга, а я заметил, как в зал снова проскользнул разведчик и пробирается вдоль стены ко мне.

— Неужели снова дело, — пробормотал я, — как мне везет…

Разведчик приблизился тихонько, шепнул:

— Ваше высочество, там прибыл гонец…

— Давай его сюда, — велел я.

Он переспросил с неуверенностью:

— Но он… издалека!

Я встрепенулся.

— От Меганвэйла? Как здорово! Или Зигмунда Лихтенштейна, что отправился по нашим следам?.. Ладно, тащи скорее сюда!

Он исчез, а через минуту появился в дверном проеме вместе с человеком в темном плаще и с капюшоном, закрывающим верхнюю часть лица.

Я вскочил, задев стол.

— Стоп-стоп! Я лучше сам подойду.

Рыцари прекратили веселый гвалт и смотрели заинтересованно, как я быстро обогнул стол, приблизился к незнакомцу и увел его из зала.

Миновав два коридора, я выбрал уединенное место и сказал тихо:

— Дарси, давай без церемоний, раз уж нас никто не видит. Что пришел украсть?

Он ответил из положения полупоклона:

— Напротив, ваше высочество…

— Что-то принес? Давай!

Он покачал головой.

— Ладони у вас широкие, ваше высочество, загрести можете много, теперь и сам вижу. Но меня послали… как бы точнее сформулировать, оставить у вас то, что вам пока не принадлежит.

Холодок пробежал по мне с головы до ног. Я покачал головой и сказал торопливо:

— Нет-нет, Дарси! Это не дело. Я не могу брать, я же не казнокрад. Я только даю, ранг у меня такой. Потому даже не заикайся о том, о чем хочешь заикнуться.

Он вздохнул, сказал несчастным голосом:

— Я бы не заикнулся, еще в прошлый раз все понял! Но Его Императорское Величество изволили предложить к рассмотрению вариант, который мог бы вас заинтересовать… при наличии доброй воли и определенных обстоятельств.

Я сказал с настороженностью:

— Здесь прозвучали несколько успокаивающие слова: «к рассмотрению», «вариант» и «который мог бы». А еще особенно насчет доброй воли и определенных обстоятельств. Я бы добавил обязательность вхождения Козла, это такой знак Зодиака, в Деву… Не улыбайся, я не имею в виду, что я козел, просто астрология — как бы точная наука в определенных обстоятельствах! Когда нужно, я признаю даже ее.

— Значит, — проговорил он, — при определенных обстоятельствах вы готовы рассмотреть этот вариант?

— При очень определенных, — ответил я нервно. — Настолько, что я даже не знаю… Туда входит и выживание после Багровой Звезды, о которой почему-то я один помню!..

Он подумал, кивнул.

— Значит, я могу сообщить Его Императорскому Величеству Вильгельму Блистательному, что вы очарованы принцессой Аскланделлой… тихо-тихо, ваше высочество! Это просто комплимент и вас ни к чему не обязывает!

— Точно? — спросил я нервно.

— Точно-точно, — заверил он. — Вы очарованы, но в данное время вы проводите важнейшую военную кампанию и потому не можете обсуждать ничего, что выходит за рамки предстоящих сражений.

— Хорошо сказано, — одобрил я. — Хотите ко мне в советники?.. И чем вас там держат, не понимаю! Не патриотизмом же, его еще не придумали. В общем, наговорите сладких слов, чтоб и его императорское величество не обидеть, и чтоб мне больше не совали в руки чересчур хрупкий в обращении…

Он воскликнул в панике:

— Ваше высочество! Принцесса у нас совсем не хрупкая. Скорее, напротив…

— Дорогой, — поправил я себя. — Слишком дорогой товар, я хотел сказать. Такие женщины только Мунтвигу по карману! А мне, как Ваньке Морозову, чего-нибудь попроще. Ну там простые королевские дочки вполне… А императорские… нет, слишком высоко! Даже безумно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — эрбпринц - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий