личеловки среагировали на вампирское заклинание кукловода. Испугались более сильного паразита и слиняли, а насекомых просто задело «мёртвой» волной.
— Вы же говорили, что свежая нечисть привлекает всякую порхатую и ползучую живность! — удивилась я.
— Только если эта нечисть полна сил, — ответила наставница. — И присмотритесь к девушкам. Шатенка явно чует неладное и пытается слинять. А блондинка ведёт себя неестественно, будто её заклинило.
— Ну да… — растерянно ответила Беата, — она таксу уже который раз за уши дёргает…
«И бормочет одно и то же, — добавил Ингвард, — словно её откатом пришибло».
— Хотите сказать, что это был обманный манёвр? — ошарашенно выдохнула я.
— А кукловод на самом деле в теле третьей подозреваемой? — добавила Беата.
— Именно, — кивнула ректор, — тварь выдала себя ментальным приказом. До этого я была уверена, что клон в теле блондинки и к «таксе» она полезла, чтобы отвести от себя подозрения, но…
— Я ничего не понимаю, — честно призналась, уставившись на девушек, — как кукловод узнал о нашем плане с «собачками»? И почему решил перевести стрелки на девушек? И…
«Мой просчёт, — нехотя признался Ингвард, — скорее всего, на личеловке незаметное отслеживающее плетение…»
— Это не только твоя ошибка, — вздохнула ректор, — мы раз сто проверяли тварь и пропустили сигналку.
— И в итоге это сыграло нам на руку, — усмехнулся полковник, — кукловод не учёл присутствие второй личеловки и насекомых…
— Мы можем проверить последнюю подозреваемую с помощью мух и кимриков? — с надеждой протянула я.
— Можем, — кивнул Хуан, — но в засаде придётся сидеть очень долго.
— Паразиты реагируют только на «вампирскую» магию кукловода, — пояснила ректор, — поэтому и шарахались от блондинки и её подруги. Но едва тварь перестала тянуть магию из лича и влиять на девушек, личеловка успокоилась, да и кошаки вернулись.
— Выходит, им плевать, жертва перед ними или сам маг? — уточнила я. — Они реагируют на саму магию?
— Да, — ответила наставница, сворачивая сканирующие щупы, — поэтому мы и не могли вычислить её в толпе. Слишком много аур и плетений наслаивалось друг на друга. Но теперь у нас есть фора.
— Сделаем вид, что купились, и приставим личеловку к блондинке, — закончил за неё полковник, — а сами наловим мух, захватим парочку кимриков и будем следить за последней подозреваемой.
Глава 38. Свидетель всегда мёртв
Вечером того же дня. Эльза
На слежку ушёл весь день…
Мы ползали по Изнанке, рискуя привлечь внимание местных тварей, выпускали рядом с кицунэ меченых мух и натравливали на неё голодных кимриков. Но так и не нашли неоспоримых доказательств, что последняя подозреваемая и есть наш клон. Зато наверняка убедились, что блондинка и шатенка вне подозрений.
Едва Ингвард повесил на девушек сигналки и отправил по их следу личеловку, лисонька начала тянуть из девушек магию, и несчастный паразит слинял в Тень с такой скоростью, что некромант едва успел набросить на нашего «шпиона» ещё один поводок и за хвост вытянуть обратно.
Из-за того, что клон начал выпивать магию из собственных союзников, его сила стала опасной даже для паразитов. И личеловка, которая должна была подчищать следы колдовства за личем и кукловодом, теперь удирала от их заклинаний, как зверь от лесного пожара.
Я до последнего не могла понять, почему твари стали бояться плетений кицунэ, но когда увидела, как выглядит «мёртвая» волна, всё встало на свои места.
Вампирская магия кукловода сжигала всё на своём пути, вытягивая силу не только из жертвы, но и уничтожая всех насекомых и мелких зверьков, находящихся в зоне действия её щупальцев. И обследовав тропу, по которой прогуливались девушки, мы нашли дохлых землероек, а возле пруда несколько лягушачьих трупиков.
Да и сама вода начала пованивать болотной гнилью, а по кромке берега растянулась серо-зелёная слизь. Неудивительно, что кимрики и личеловки бежали дальше, чем видели, едва почуяв заклинания кукловода. На их месте я бы тоже удирала, чтобы не превратиться в высушенную оболочку без магии и жизненной силы.
Хотя на магов эти заклинания действовали иначе. Как объяснила ректор, Дар защищал взрослых колдунов и ведьм от вампирских плетений, поэтому, чтобы пить энергию из гостей, кицунэ и пришлось развешивать на их ауры паразитов. А вот дети, магические существа и мелкие животные были абсолютно беззащитны перед клоном.
— Хорошо, что на бал пускают только взрослых, — пробормотала я, задумчиво покрутив в руках чашку с горячим шоколадом, — представляю, сколько жертв было бы…
— Молчи! — вздрогнула Беата. — Даже думать не хочу об этом! И так оторопь берёт…
Не то слово…
Перед глазами до сих пор стояли пляшущие алые нити, а нос пощипывало от вони. Лишившись половины источников, лисе пришлось питаться всем, что попадалось под руку, и в итоге её магия приобрела специфический запашок и ауру. Пока это проявлялось лишь во время использования вампирских заклинаний, и запах был слышен именно от жертв, но я не теряла надежды, что «ароматный» след и дохлые мухи приведут нас к самому клону.
— Госпожа ректор, а что у нас на ночной повестке? — спросила я, обернувшись к Элисандре.
Сегодняшний бал отменили из-за пакости Дорини. Мы до последнего надеялись, что бытовые маги успеют подлатать бальный зал и будет возможность понаблюдать за кицунэ в естественных условиях, но увы, мероприятие пришлось отложить.
Потолок всё ещё находился в плачевном состоянии. Пытаясь загнать иллюзорного монстра обратно в Изнанку, гости знатно повредили его магией и пожгли стены. Декорации также пострадали, а музыканты частично остались без инструментов. Да и гости ещё не пришли в себя.
Сам факт «прорыва» мало кого удивил, но императорский дворец «пострадал» впервые за всю историю Дхаргарии, и эту новость до сих пор обсуждала вся столица.
— Продолжим наблюдение за последней подозреваемой, — немного подумав, ответила наставница, — и если Рейнар разрешит, наведаемся к Лауренсии.
Пока мы мотались по Изнанке, принцесса начала приходить в себя, но эльф испугался отката и ввёл её в магический сон. Родственники драконицы и Эмиль, безвылазно дежурящий в лазарете, это решение поддержали. И теперь у нас появился грандиозный козырь.
С Лауренсии уже слетело управляющее плетение, но она по-прежнему была связана с клоном. Готовясь к переселению в новое тело, лисонька так плотно оплела ауру драконицы своими нитями, что сама стала уязвимой. И едва принцесса очнётся, кицунэ шандарахнет мощнейшим откатом, а мы попытаемся использовать это во время финальной битвы, чтобы спасти души жертв и избежать нашествия полтергейстов.
Я безумно переживала, чтобы лиса не заметила