Рейтинговые книги
Читем онлайн История Древнего Китая - Джон Грэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 170

Прежде чем закончить эту главу, я должен остановиться на многочисленных приемах, с помощью которых суеверные китайцы пытаются избавиться или оградить себя от различных зол. Иногда человек, у которого болен ребенок, умаляя себя перед богами, отправляется просить милостыню от дома к дому, как нищий. Но обыкновенно он ограничивается сотней домов. У дверей каждого из них он просит дать ему одну медную монету. Собрав сто медных монет, он тратит их на покупку риса. Этот рис варят и дают больному. Такая еда называется бай-цзя-ми, или рис из ста домов. Отец, уведомленный астрологом о том, что его сыну назначено стать нищим, принимает предосторожность в этом же роде. Он берет маленькую глиняную копилку и ходит по домам, прося милостыню.

Чтобы вылечить ребенка, страдающего от лихорадки и озноба, мать, по обычаю, дает ему в руку три горящие ароматические палочки. Затем прислуга быстро выносит ребенка на улицу. Мать спешит за ними с метлой в руках, делает вид, будто что-то выметает, и кричит: «Прочь! Прочь! Прочь!» Считается, что этот смехотворный обряд навсегда изгоняет злого духа, якобы бывшего причиной болезни. Нередко при болезни ребенка мать или нянька с больным на руках выходят пройтись на улицу перед домом. При этом через каждые десять шагов бросают на землю две медные монеты, подкупая злого духа, чтобы он оставил тело больного младенца. Похожа на этот обычай церемония нюй-бин (удаление болезни). Когда ребенок тяжело болен и на выздоровление почти не надеются, его тело растирают медными монетами. Затем их выбрасывают на улицу, чтобы подкупить злого духа, которого считают причиной недуга, деньгами и заставить выйти из тела больного. К этому обряду прибегают и при серьезных болезнях взрослых людей. Нередко гадатели утверждают, что детские недуги насланы духом белого тигра, которого оскорбил ребенок, поэтому матери часто посещают храм Белого тигра. Чтобы смирить ярость духа, мать кланяется каменной статуе или идолу животного и кладет ему кусок жирной свинины прямо в рот. Такое святилище есть в храме Пак-тая. Рано утром там можно видеть простертых ниц матерей с больными детьми. В храме, посвященном Юаньданю, есть такая же каменная статуя тигра.

На третий месяц года в день под названием хань-ши принято срывать две ивовые ветви. Отец семейства помещает одну из них над входной дверью дома, а другую вешает над алтарем предков. Считается, что таким образом он призывает духов предков на время вернуться домой. Когда эта цель предположительно достигнута, ветки кипятят, и отвар тщательно сохраняют, чтобы давать детям при беспокойном сне. По старинному обычаю, мать мажет лоб ребенка пастой из листьев бетеля, чтобы отпугнуть злых духов. Она делает то же, если ребенок увидел беременную женщину, – считается, что это не даст душе ее ребенка вселиться в тело неродившегося младенца. Каждый, чьи симптомы болезни говорят о ее эпидемическом характере, считается одержимым злыми духами, и над кроватью такого больного обыкновенно вешают меч, составленный из нескольких сотен монет, связанных вместе шнурами, и предназначенный для отпугивания злых духов. Этот обычай распространен среди всех классов. Когда я навещал больного китайского дворянина по имени Пань Синцзи, то обнаружил, что над его кроватью свисает «меч из монет». У другого моего доброго знакомого, которого звали Го Ахань, даже когда он был здоров, на занавесках висел такой меч. Иногда с той же целью берут в аренду у палачей мечи, с помощью которых обезглавливают преступников. В моей личной коллекции китайских диковинок, оружия и т. п. было два или три таких меча. Бывало, зная, что у меня есть это оружие, китайцы обращались ко мне с просьбой одолжить такие мечи, чтобы прикрепить к постели своего больного друга или родственника. Иногда, чтобы отпугнуть злых духов, в комнате вешают лошадиный хвост. В некоторых частях империи люди, у которых больны родственники, обмакивают тряпки в кровь, вытекшую из тел обезглавленных преступников. Считается, что привязанная к постели больного тряпка очень эффективна. Когда человек тяжело болен, его одежду уносят в храм и кладут на алтарь. Даосский жрец призывает на одежды благословение идола, их забирают домой и надевают на больного. В то время как даосский священнослужитель призывает бога даровать искомое благословение, ближайший родственник больного стоит перед алтарем на коленях, держа в руках горящие ароматические свечи. Я не раз был свидетелем этой церемонии на улице Си-ю-чжоу-ди западного пригорода Кантона в храме, посвященном Тай-хуану. Еще есть обычай выбрасывать на дорогу под ноги прохожим листья лекарственных растений, из которых был изготовлен отвар для больного.

Жители областного города Гао-чжоу в провинции Гуандун ежегодно исполняют интересный обряд, цель которого – избавиться от всех окрестных злых духов. Говорят, что сотни лет назад обожествленная змея поселилась в большой пещере неподалеку от города. Цель обряда – побудить змею изгнать духов и таким образом обеспечить безопасность горожан от эпидемий на протяжении последующих двенадцати месяцев. По улицам проходит длинная процессия горожан, несущая поросят, фрукты и цветы, предназначенные в жертву змее. Центральная фигура шествия – юноша со стрелой во рту, которого несут на плечах мужчины. Говорят, что этого юношу, символизирующего змею, выбирают с помощью жребия в храме, воздвигнутом в ее честь. Полагают, что все злые духи обращаются в бегство, когда его проносят по улицам. Друзья и соседи считают, что юноше очень повезло. Его услуги оплачиваются денежным подарком из казны храма. Стрела принадлежит храму, и ее по очереди одалживают для больных и подвешивают над кроватью, чтобы отогнать злых духов.

Нередко, по крайней мере в городах Южного Китая, злых духов отпугивают, вешая в начале каждой улицы полоску желтой или белой ткани с магическим знаком. Перед домами или улицами, при строительстве которых предположительно не придерживались советов геоманта, ставят каменные изображения львов. Они должны предотвратить бедствия, которым могут подвергнуться жители. Перед официальной резиденцией правителя кантонского уезда Паньюй на каменном пьедестале стоит большой каменный лев, который должен противодействовать дурным геомантическим влияниям. В 1865 году, во время английской бомбардировки, пушечное ядро сбило льва с пьедестала, и некоторое время его никто не поднимал. Вокруг резиденции чиновника начали болеть соседи, и льва пришлось возвратить на прежнее место. Иногда перед деревнями попадаются ряды каменных львов. Длинный ряд таких скульптур я видел перед прелестной деревушкой Хуан-цзин-цунь, расположенной в долине за горами Белых Облаков. Жители сообщили мне, что львы охраняют их от разбойников и прочих напастей. Я видел по льву у каждого въезда в одну деревню на острове Кэнань. В Лун-гань-цуне, большой деревне примерно в десяти милях от Кантона, я видел большой каменный алтарь, на котором стоял каменный лев. Местные жители считают эти изображения надежными хранителями своих усадеб. В качестве противоядия от любых губительных воздействий в конце улицы принято ставить каменные плиты или колонны, на которых начертаны иероглифы «Тай-шань-ши-гань-дан» – «Камень с великой горы, осмеливающийся противостоять бедам». Кроме того, на стенах домов, выходящих на улицу, вешают таблички с надписью «И-Син» – «Одно блаженство». Эти же слова произносят суеверные люди, встретив на улице похоронную процессию{102}. На стенах домов вешают также таблички с иероглифом «Шоу» – «Долголетие». Они выглядят как щиты или мемориальные доски. Считается, что они приносят счастье. Иероглиф «Шоу» к тому же часто вырезают на спинках стульев. На китайских улицах развешивают и символы удачи – таблички с вырезанными или нарисованными иероглифами «Ин-Си» – «Собранное счастье». На внешних стенах домов, как правило, над дверями или окнами, часто помещают таблички с надписью «Цзян Тай-гун Цзай Цы», что означает «Здесь Цзян Тай-гун». Надпись должна препятствовать проникновению в дом злых духов. Цзян Тай-гун был бедным рыбаком. Он жил в царствование У-вана, первого императора династии Чжоу, правившего в 1122 году до Р. X., и за свои таланты и способности к управлению государством последний сделал его премьер-министром. Во многих деревнях уезда Нань-хай, особенно в той его части, которая носит название Сицяо-шань, на восьмой день четвертого месяца крестьяне нередко жгут у входных дверей смесь соломы, человеческих волос и серы. Согласно поверью, после этого ни одна змея не осмелится заползти в дом. Нередко над дверями дома можно видеть полоски красной бумаги, на которых начертаны иероглифы «У-фу-лай-мэнь» – «Пусть пять удач войдут в двери». Иногда эту фразу заменяет изображение пяти летучих мышей, рельефное или нарисованное на листах красной бумаги. Китайцы считают летучих мышей птицами, приносящими благие вести. Если, несмотря на все описанные выше предосторожности, на улице начинается эпидемия, как правило, жители устраивают на ней шествие, в котором несут идолов. Иногда для избавления от косящей людей болезни приглашают даосов помолиться в храме, который стоит на этой улице или неподалеку от нее. Рядом с воротами храма помещают большую бумажную фигуру языческого божества по имени Тай-суй. На алтаре, воздвигнутом напротив идола, ставят горшки с благовониями и кладут жертвоприношения. Тай-суй изображен с доской в руке. На ней начертаны иероглифы «Фэнь-и-ши-ши» – «Распределяю одежду и дарую еду». Его считают царем или правителем злых духов. Во время вспышек эпидемии даосы читают обращенные к нему молитвы утром, в полдень и ночью в течение трех или семи дней, чтобы убедить его прогнать голодных духов, предположительно вызвавших эпидемию. Чтобы Тай-суй мог откупиться от гневных алчущих духов, ему жертвуют много бумажных денег и бумажной одежды.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 170
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Древнего Китая - Джон Грэй бесплатно.

Оставить комментарий