– Дюк, я не хотел, чтобы ты рисковал…
– Расслабься. Я получил информацию от одного судьи в Вирджинии, который уже помогал нам в прошлом. Шон, я знаю, что ты сделаешь все, что рискнешь всем своим будущим, чтобы спасти Люси. Но ты мой брат, черт тебя побери, и я не могу позволить тебе потерять все то, чего ты с таким трудом добился. Стоит один раз преступить закон, и на этой скользкой дорожке долго не удержишься. Мы и так работаем в серой области.
– Спасибо.
Понимание и забота Дюка удивили Шона – может быть, братские чувства у того были и он их просто не замечал?
– Дюк нашел бывшую жену Миллера, – сказал он Диллону. – Она в Техасе. Пора с нею поговорить.
* * *
Дверь внезапно распахнулась, и похититель Люси ринулся вниз по лестнице с хлыстом в руках. Он несколько раз хлестнул Кэролайн, пока та не забилась глубоко в свой угол.
– Тебя я накажу позже, – сказал он. – Я знаю, чья это вина.
Сердце Люси билось так громко, что она не могла заставить себя думать. Она попыталась отползти от борта клетки, но тщетно. Удар хлыста словно разрезал ее ухо напополам, и она не смогла сдержать крика.
Мужчина наклонился и расстегнул ее наручники, оставив их висеть на решетке клетки, затем обошел клетку и открыл дверь.
– Выползай! – скомандовал он.
Люси не двинулась.
Он осыпал пленницу чередой ударов хлыстом меж прутьев решетки.
– Двигай, самка, двигай!
Она вскрикнула и поползла так быстро, как только могла, подальше от хлыста, в сторону двери.
Похититель улыбнулся.
– Очень хорошо, – сказал он, как гордый отец.
Женщина медленно встала, держась за прутья клетки. Мужчина хлестнул ее по задней поверхности бедер и икрам, и она снова упала на колени.
– Ты встанешь тогда, когда я тебе прикажу.
Да что у него на уме? Люси проглотила боль и осознала, что он использовал хлыст очень умело и умеренно, причиняя ей резкую, но довольно мимолетную боль.
– Можешь встать.
Люси медленно поднялась на ноги. Она не увидела при нем оружия – похоже, что он был вооружен только хлыстом. Но пленница ослабла от наркотиков и побоев. Она не могла драться с ним. Пока не могла. Она может попытаться сбежать. Но сможет ли убежать от него? Будучи в хорошей физической форме – да. Но сейчас у нее не остается выбора. Нужно хотя бы попытаться.
Люси бросила взгляд на Кэролайн. Она не может бросить ее здесь. Ублюдок убьет девушку. Даже если Кинкейд удастся убежать и позвать на помощь, он убьет ее.
Нужно вытащить Кэролайн отсюда, нужно найти машину. Размечталась. Заведенная машина с ключами в зажигании… Ждет только ее…
Затем пленница вспомнила, что не имеет никакой обуви. Она осмотрелась, но не увидела своих ботинок в темноте подвала.
– Иди! – приказал мужчина и жестом указал на лестницу.
Люси повиновалась следовавшему за ней похитителю.
– Как тебя зовут? – спросила она.
Удар хлыста незамедлительно обрушился ей на плечи, и женщина чуть не упала, в последний момент ухватившись за узкие деревянные перила.
– Если ты хочешь что-то сказать, подними руку, и я дам тебе слово.
Пусть он и не выглядел сумасшедшим, но в его безумии не было никаких сомнений. При этом говорил похититель четко и ясно. Его глаза не были красными или затуманенными, никакого запаха алкоголя или признаков употребления наркотиков Люси тоже не увидела. И это испугало ее еще больше.
На последней ступеньке лестницы она подняла руку.
– Говори, женщина.
– Как мне тебя называть?
– Зови меня Учитель, – ответил он.
Ярко-красные цифры старых цифровых часов на столе старомодной кухни подсказали Люси, что время 9.37 утра. Она оглянулась в поисках телефона, но его не было. Она не увидела ничего, чем могла бы воспользоваться в качестве оружия. Никаких ножей, никакого оружия. Хотя глупо было бы ожидать, что он просто так оставит их лежать.
– Я хочу тебе кое-что показать, – сказал мужчина. – Мы выйдем на улицу, и ты будешь делать то, что я тебе велю, или придется тебя наказать. Поняла?
– Да, – ответила Люси.
Жилище похитителя оказалось старым двухэтажным фермерским домом. Старая мебель, должно быть, 1940-х или 1950-х годов. Может быть, дом его бабушки и дедушки? Вокруг было чисто, большая часть поверхностей была накрыта пластиковыми листами и пленкой, и даже пол был устлан пластиковой дорожкой.
Ты окажешься на улице! Вот шанс сбежать!
Затем Люси вспомнила, что у нее нет никакой обуви.
И она не может бросить Кэролайн.
Похититель открыл дверь, и они вышли на веранду. Снег уже почти прекратился, лишь несколько снежинок медленно спускались на землю, но небо насупилось в преддверии нового снегопада. Воздух был холодным и влажным, и свет из дома играл отблесками на толстом сером покрывале, окружавшим их.
– Шагай, – приказал мужчина. – Мы идем к амбару.
Люси почти ничего не видела в плотной мгле и съежилась, едва ступив на снег. Она обморозит ноги еще на пути в амбар. Но раз уж здесь стоит ферма, значит, поблизости должны быть и другие хозяйства. Пленница мельком оглянулась, но не увидела рядом с домом машины. Ее ноги сначала словно загорелись от ледяной стужи снега, но совсем скоро она вообще перестала их чувствовать.
Женщина едва могла идти. Она обняла себя за плечи, пытаясь хоть немного согреться, но чем больше старалась, тем холоднее становилось.
Амбар маячил где-то далеко впереди – высокое темное сооружение, выступавшее некрашеными боками во мгле. Когда похититель открыл дверь, знакомый смердящий запах ударил ей в нос – кровь. Что это – скотобойня? Ведь она на ферме, значит, кровь может принадлежать коровам или свиньям.
– Иди в пятое стойло справа.
Люси подняла руку. Похоже, ему нравилось, что она следует его приказаниям.
– Говори.
– Зачем тебе все это? Я просто не знаю, ты не понимаешь…
Он ударил ее хлыстом по шее, и от мгновенного ожога слезы выступили у нее на глазах.
– Ты ничего не понимаешь, потому что ты безмозглая самка. Женщинам, как ты, необходимо строгое руководство. Тебя нужно держать в узде, потому что иначе ты ни на что не годишься.
Кинкейд прикусила щеку, подавив нестерпимое желание плюнуть в его самодовольное лицо.
– Ты прекрасно знаешь, кто я такой. Думаешь, что ты лучше меня, просто потому, что можешь приказывать вонючим подкаблучникам охотиться на мужчин, которые тебе не нравятся? Если б ты была одной из моих учениц, ты быстро научилась бы, что значит быть правильной, послушной женщиной.
Внезапная волна осознания захлестнула Люси. Она все еще не узнавала его лицо, ведь видела его фотографию всего один раз.
Если б ты была одной из моих учениц…
Питер Миллер. Учитель, который оказался за решеткой за секс с несовершеннолетними. Он был одним из условно-досрочно освобожденных уголовников в списке разработки ФОМД, но так и не явился на подставное свидание.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});