class="p1">– Что вы имеете в виду? Вы не католик? – спросила Мерри. Она неожиданно осознала, что хотя Амброз и отец О’Брайен были закадычными друзьями, она ни разу не видела его на мессе по воскресеньям, когда он приезжал из Дублина.
– Ах, Мэри, это сложный вопрос, – сказал Амброз, снимая свои очки и протирая их носовым платком. Без очков он становился немного похожим на крота.
– Разве? Ведь все вокруг католики.
– Вообще-то в мире существует множество разных религий, – сказал Амброз и водрузил очки на переносицу. И католицизм – лишь одна из них. К примеру, индуисты верят во многих богов…
– Но есть только один Бог! – горячо возразила она.
– Да, таков догмат католической веры, но на земле огромное количество людей, которые чтят разных богов.
– Значит ли это, что все они попадут в ад? – спросила она. – Потому что они не верят в истинного Бога?
– Ты думаешь, что это обязательно случится с ними, а, Мэри? – спросил он.
Мерри в замешательстве потерла нос, поскольку Амброз имел обыкновение задавать вопросы ей, когда она что-то спрашивала у него.
– Я думаю… – Она пожевала губу. – Думаю, если при жизни они были добрыми, то не должны попадать в ад, потому что ад предназначен только для дурных людей. Но если вы вообще не верите в Бога, это очень плохо.
– Значит, если я не верю в Бога, это делает меня дурным человеком? – поинтересовался он.
Она уставилась на него с приоткрытым ртом:
– Нет, я…
– Все в порядке, Мэри, – ласково сказал Амброз. – Извини, что расстроил тебя. Я лишь пытаюсь объяснить, что люди верят в разные вещи. Например, вы с Кэти верите в призраков, а ваши сестры – нет. Это не значит, что кто-то из вас не прав; просто у вас разные взгляды. И это совершенно нормально.
Мерри кивнула, поскольку поняла почти все из сказанного… однако Бог не был призраком.
– Тогда давай почитаем? – предложил он. – Итак, начнем…
* * *
История так заворожила Мерри, что Амброзу пришлось указать на маленького Пата, чтобы отвлечь ее.
– Дорогая Мэри, нам стоит остановиться, поскольку твой брат явно проголодался.
Мерри рывком вернулась в реальный мир; они только что дошли до той части, когда появился призрак Прошлого Рождества, который казался очень жизнерадостным после пугающего призрака Джейкоба Марли. Мерри повернулась к плачущему Пату и с трудом удержалась от того, чтобы не показать ему язык.
– Пойду поищу маму. – Подхватив завывающего младенца, она отнесла его на кухню, где мать раскатывала тесто для выпечки.
– Прости, мама, но…
Мать вздохнула и провела по лбу рукой, испачканной в муке, оставив белую полоску.
– От него еще и воняет, – добавила Мерри, когда поместила Пата на руки к маме и быстро повернулась к выходу. Ей не терпелось дослушать историю.
– Ладно, милая, ты не поменяешь ему пеленки, раз уж такое дело? Если у тебя нет более важных занятий.
Мерри закатила глаза и вернулась к матери, смирившись со своей участью.
– Конечно, мамочка, – сказала она.
* * *
Уже пора было уходить домой, когда Амброз поманил Мерри обратно в кабинет. Она по-прежнему держала на руках хнычущего Пата. Каждый раз, когда она клала его на диван, он начинал реветь, поэтому они никак не могли продолжить чтение.
– Сегодня я почти ненавижу тебя, Пат О’Рейли, – прошептала она ему, шагая в кабинет по коридору.
– Почему бы мне немного не подержать Пата? – предложил Амброз и проворно взял у нее ребенка. Пат моментально прекратил хныкать и уставился в совиные глаза Амброза. – Эта прядка темных волос точно такая же, как у твоего отца.
– Я надеялась, что он будет блондином, как я, чтобы не быть единственной в семье, – сказала Мерри. – Кэти говорит, это потому, что я самая младшая сестра. У Бога закончилась краска, поэтому мои волосы такие светлые.
– У Кэти, определенно, богатое воображение, – хохотнул Амброз. – Послушай, Мерри, ближайшие несколько дней я буду у отца О’Брайена, поэтому мы успеем дочитать «Рождественскую песню». Но пока что…
Он указал на плоский пакет на столе отца О’Брайена, завернутый в ярко-красную бумагу с изображениями Санта-Клауса. Это была настоящая рождественская обертка, а не простая коричневая бумага, которой ее родители пользовались для подарков.
– Ох! Амброз, я…
– Может, откроешь, чтобы твои братья и сестры не стали завидовать?
– Думаешь, можно, пока не пришел Санта?
– Разумеется, поскольку это мой рождественский подарок. Давай садись и открывай его.
Мерри подчинилась, дрожа от волнения и радостного предчувствия, хотя, судя по форме и ощущениям, ее догадка была верной. Она осторожно сняла ленту и обертку, поскольку хотела сохранить их для собственных подарков, с позволения Амброза. Мерри с интересом уперлась взглядом в название книги.
– Какая красивая, Амброз. Спасибо тебе.
– Ты можешь прочитать название?
– Э-э-э… я попробую.
– Пожалуйста.
– «Ми-фы и ле-генды о гре… греческих богах»! – Мерри вопросительно посмотрела на него.
– Превосходная попытка. Это действительно «Мифы и легенды о греческих богах». Мифы и легенды – это те же старинные ирландские истории, которые ты слышала от родителей. Это история о богах, которые давным-давно жили в Греции, на горе Олимп.
Мерри была зачарована обложкой. Она провела пальцами по золотым буквам. На рисунке был изображен мужчина с голой грудью, но у него хотя бы была повязка на бедрах, что придавало ему сходство с Иисусом на кресте. Зато у него были крылья за спиной, которых не было у Иисуса, потому что крылья принадлежали птицам и ангелам.
– Мне нужно домой. Наверное, я оставлю эту книжку здесь вместе с другими моими книгами и буду потихоньку читать ее во время будущих визитов. – Она нежно погладила обложку. – Спасибо, Амброз: это самая красивая книга, какую мне приходилось видеть.
– Я очень рад, Мэри. Счастливого Рождества.
* * *
Возвращаясь домой вместе с мамой, Мерри пыталась понять, что Амброз рассказывал ей о Боге. В сущности, ее разум был переполнен новыми идеями, которые предстояло обдумать.
– Ты что-то притихла, Мерри; это не похоже на тебя, – с улыбкой сказала мама. – Думаешь о своих рождественских подарках?
– Я думаю об Амброзе, который сказал, что он не верит в Бога, – выпалила она. – Значит ли это, что он отправится в ад?
– Я… он в самом деле так сказал?
Мерри видела, что мама потрясена.
– Думаю, да, только я не очень поняла.
– Уверена, что он имел в виду что-то другое.
– Я тоже. Амброз – хороший человек, мама, и он всегда так терпелив со мной. – Маме нравилось слово «терпеливый», потому что она постоянно говорила Мерри и Кэти о пользе терпения.
– Да, Мерри, и он был