Бал мертвых
Джаконда Ли
© Джаконда Ли, 2014
© Юджина Ли, перевод на русский, 2014
Редактор Юджина Ли
Благодарности
Лайла Шоу
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Бал мёртвых
Вот вечер сквозь безмолвие окна
Заглядывает в детскую. Украдкой
Иду туда же. Тихо над кроваткой
Склонилась Ты. Лежат в объятьях сна
И тёплых одеял младенцев двое:
Один – мой сын. Второй, его обняв…
Анастасия ДаньшоваЗа обломками дней сотни тысяч оборванных судеб
Тех, кто верил себе, но остался на миг одинок.
И ответом на крик только эхо полночное будет,
И тот взгляд через годы, и тихое слово «сынок»…
Евгений КапустинГлава 1
Жители Монтеграно, небольшого городка, ждали рождения наследника.
Два столетия назад вилла де Кондессо, была окружена мрачным лесом, за которым, судя по слухам располагалось кладбище темных.
Темными назывались те, кто был связан с нечистой силой. Этих людей не любили в селении. Поэтому, многие из них подвергались пыткам и казням. Их закапывали заживо в разрытых могилах.
С тех пор прошло два столетия, но никто до сих пор не решался ходить в сторону этого кладбища.
Поговаривали, что мертвые ночью устраивают там бал. И кто сунется туда, тому несдобровать.
Но ведь можно туда сходить и днем, и тогда они не тронут. Зря так думаете! Там они вас не тронут. Но с наступлением ночи отыщут ваш дом и убьют всех, кто в нем будет. Но как убьют. О, с этим у них фантазия не подкачала. Авось и вы скоро станете их соседом.
Так вот, родился у барона сын. Хороший младенец, справный. Но никогда не спал. Родители стали переживать и вызвали на дом бабку – ворожейку, чтобы посмотрела. И то, что сказала эта бабка, было ужасно!
Глава 2
И сказала она вот что:
«Ваш сын никогда не сможет спать. И вырастет он очень злым и жестоким. Но только я одна смогу вам помочь. Я вылечу вашего малыша. Но потребуется некая жертва с вашей стороны. И думаю, что в этом случае, вы выполните все мои условия, ведь речь идет о вашем ребенке, наследнике».
Родители согласились выполнить все, как им сказала старушка. Много лет они боялись даже говорить об этом месте, но теперь им придется ступить на проклятую землю. И не днем, но ночью.
В полночь они должны были придти на кладбище темных, отыскать могилу со знаком зверя и вырыть ее. После этого, мужчина, то-есть отец ребенка должен был накапать туда восемнадцать капель собственной крови, выпущенной из запястья. После чего начертить красный крест на лбу у своего младенца.
На этом обряд заканчивался.
Несчастные родители вернулись домой, и не знали, что им делать дальше. Судя по обещанию бабушки колдуньи, им больше не стоило ничего опасаться, ведь они приходили на «вражескую» землю не просто так, а по делу. Но легче на душе не становилось. К тому же малыш все так же не спал.
Прошло около месяца, после того обряда. В семье барона ничего не изменилось, только прибавился страх за свою жизнь и жизнь маленького ребенка.
Однажды ночью, когда они уже легли спать и погасили свет, в их дверь постучали. Вначале тихонько, потом более громко и настойчиво. Малыш заплакал, и родители поняли, что это пришли за ними. Темные пришли забрать их души. Они долго не открывали. Но подумали, что будет только хуже и отворили дверь.
На пороге стояла старуха-колдунья.
Барон и его жена удивились, но старуха попросила поскорей впустить ее в дом.
Она рассказала им, что они провели обряд правильно, но не достаточно. Темные требуют привести ребенка к ним днем и оставить на всю ночь. На следующий день в полночь, родители смогут забрать его обратно.
Барон с баронессой хотели отказать колдунье в этом. Но бабка не советовала им этого делать и пригрозила, что, если они не согласятся, то их ребенок умрет страшной и мучительной смертью.
На следующий день родители отнесли ребенка на кладбище.
Глава 3
Пришло время родителям забирать ребенка обратно. Они пришли за ним в полночь на кладбище. Теперь здесь было более мрачно, чем всегда. Покосившиеся надгробия скрипели и двигались. Темные деревья вокруг, стояли мертвой стеной. Они наклонялись от ветра и издавали ужасные, булькающие звуки. Казалось, они смеются над горем бедных родителей.
Младенца нигде не было видно. Родители бегали мимо надгробий, выкрикивали его имя. В этот момент они совсем потеряли страх. Им был важен только их ребенок.
Но, ничего не произошло. Наступило утро.
Прошло всего несколько часов, но казалось, они провели здесь вечность.
Барон с баронессой вернулись домой ни с чем, страшно подавленные. И ждали теперь лишь одного, прибытия старухи. Но она не пришла.
Прошла неделя, с тех пор, как они добровольно отдали своего милого мальчика, неизвестно куда. Возможно даже на погибель.
И вот однажды ночью, когда они лежали без сна, занятые тревожными думами, раздался стук.
Это было даже не на стук похоже, а на мерзкое царапанье какого-то существа.
Барон открыл дверь без промедления. Он надеялся увидеть колдунью. Но это была не она.
На пороге лежал их младенец. Счастливый отец схватил ребенка на руки и занес его в дом. Родители плакали и смеялись, обнимали и целовали своего малыша. А он смотрел на них своими лучистыми, голубыми глазками и улыбался им ангельской улыбкой.
На следующий день родители устроили званый вечер для всей деревни, даже бедных пригласили. На столько они были рады. Веселье продолжалось два дня. Еды было много, вино лилось рекой. Играла музыка. В этом доме было счастье и веселье. И лишь иногда в темноте под окнами, слышался приглушенный шепот, словно шелест деревьев и мерцал странный свет от глаз, глядящих в окна.
Глава 4
Теперь жизнь в доме барона наладилась. Все встало на свои места. Ребенок рос прелестный и милый, на радость родителям. Ведь теперь он был не младенцем, а смышленым и добрым мальчиком.
После последней встречи с ворожейкой прошло двенадцать лет.
Барон с женой, да и все жители Монтеграно больше никогда ее не встречали. Поговаривали, что ее уже давно нет в живых.
В то время они много страху натерпелись, и теперь не хотели вспоминать ни о чем, что было связано с теми злополучными днями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});