Майкл Бонд
Медвежонок Паддингтон сдаёт экзамен
Michael Bond
PADDINGTON TAKES THE TEST
Text copyright © Michael Bond 1979
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd 1979
All rights reserved
© А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
* * *
Глава первая
Медвежьи права
Паддингтон бросил на сидевшего перед ним дяденьку очень суровый взгляд, суровее некуда.
– Как это – я выиграл закладку? – воскликнул он возмущённо. – Я думал, что я выиграл «роллс-ройс»!
Дяденька нервно затеребил свой воротник.
– Тут, видимо, какая-то ошибка, – сказал он. – Счастливый победитель нашего конкурса уже забрал свою машину. А вторая награда, поездка на выходные в Париж для двух человек, досталась пенсионеру из Эдинбурга. Письмо, которое вы от нас получили, означает следующее: вы – один из десяти тысяч участников конкурса, которым достался утешительный приз – закладка для книг. Ума не приложу, почему её не оказалось в конверте.
– Я – один из десяти тысяч участников? – переспросил Паддингтон, всё ещё отказываясь верить своим ушам.
– Боюсь, что так. – Дяденька, похоже, очухался от первого потрясения и теперь деловито рылся в ящике стола. – Беда в том, – добавил он многозначительно, – что очень многие участники конкурса не дают себе труда прочитать до конца условия, напечатанные мелким шрифтом. Вы взгляните ещё раз на наше рекламное объявление – и сразу поймёте, о чём я.
Паддингтон взял рекламную брошюрку и уставился на фотографию огромной серебристо-серой машины с величавыми, плавными обводами.
Шофёр в перчатках, стоявший у раскрытой дверцы, смахивал с сиденья воображаемую пылинку. А на капоте крупными красными буквами было написано: «ЭТА МАШИНА МОЖЕТ БЫТЬ ВАШЕЙ!»
Паддингтон уже несколько недель держал такую же картинку у себя под подушкой в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад, так что помнил её во всех подробностях. Он перевернул брошюрку и увидел на обороте давно знакомые условия конкурса, а также заявку на участие.
– А вы внутрь загляните, – посоветовал дяденька.
Паддингтон заглянул – тут-то мордочка у него и вытянулась. Фотография «роллс-ройса» так его поразила, что он не потрудился посмотреть дальше, однако сейчас выяснилось, что в середине есть ещё странички. На левой страничке была фотография французского жандарма, который указывал на торчавшую вдалеке Эйфелеву башню, а справа, под заголовком «А ТАКЖЕ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ УТЕШИТЕЛЬНЫХ ПРИЗОВ», помещалась фотография закладки и какая-то длинная надпись.
В конце этой надписи шрифт делался таким мелким, что хоть в бинокль разбирай, – Паддингтон даже пожалел, что не взял его с собой. Тем не менее в одном не было никаких сомнений: эту закладку он уже видел. Именно такую он вытащил сегодня утром из конверта, в котором лежало оповещение о выигрыше.
– По-моему, закладка – слабое утешение, если ты остался без «роллс-ройса»! – запальчиво воскликнул медвежонок. – Свою я просто выбросил в мусорку. Я понятия не имел, что это мой приз!
– Какая неприятность! – Дяденька сочувственно щёлкнул языком и уткнулся в бумаги у себя на столе, показывая тем самым, что разговор окончен. – Вот уж действительно не повезло. Ну, ничего, вы, по крайней мере, от души насладились нашей сушёной смородиной! – Дяденька открыл ящик стола и вытащил оттуда пакетик. – Вот, возьмите ещё, в подарок.
– Да я вообще не люблю смородину! – горестно воскликнул Паддингтон. – А съел целых пятнадцать упаковок!
– Пятнадцать? – Дяденька посмотрел на медвежонка с удвоенным уважением. – А какой вы придумали девиз?
– Ягодка в рот – и здоров целый год, – с надеждой поведал Паддингтон.
– В таком случае, – заявил дяденька, позволив себе улыбнуться, – к врачу вам ходить не придётся довольно долго…
Тут он осёкся, потому что перехватил взгляд медвежонка.
Страшно сказать, сколько Паддингтон потратил времени на то, чтобы затолкать в себя целых пятнадцать упаковок сушёной смородины – плюс ещё на то, чтобы придумать подходящий девиз.
И если судить по выражению на его мордочке, здоровья у него от всего этого не прибавилось, скорее наоборот.
Медвежонок брёл вниз по лестнице, и на душе у него становилось всё мрачнее. Ещё бы: выяснить, что у тебя из-под самого носа увели новенькую, блестящую машину! А хуже всего было то, что мечтал-то он об этой машине вовсе не для себя – она предполагалась как сюрприз для мистера Брауна.
Нынешняя машина мистера Брауна превратилась в последнее время в предмет острых семейных разногласий. Большинство обитателей дома номер тридцать два по улице Виндзорский Сад считали, что её давно уже пора отправить на пенсию. Однако мистер Браун упорно не желал с нею расставаться, понимая, как трудно будет найти другую столь же вместительную – чтобы в неё влезало всё семейство, не говоря уж о Паддингтоне с его имуществом.
Мало того что машина была старая, у неё имелись и другие недостатки: например, вместо мигающего указателя поворотов у неё были специальные светящиеся стрелочки. Одна из этих стрелочек вышла из строя и не загорелась, когда мистер Браун поворачивал на шоссе, – на беду, это привлекло внимание постового полицейского, который остановил машину и составил протокол.
Паддингтон тогда ужасно расстроился, потому что сидел рядом с мистером Брауном, готовый, если надо, подавать сигналы лапами.
Полицейский довольно язвительно высказал, что он думает о водителях, которые поручают такое ответственное дело медведям, и, к величайшему негодованию мистера Брауна, обязал того заново сдать экзамен по вождению.
И вот, вскоре после этого неприятного события, Паддингтон заметил в соседнем продуктовом магазине объявление о конкурсе, победителю которого полагалась машина. И не какая-нибудь там старая развалюха, а новенький «роллс-ройс». Паддингтон был уверен, что на таком замечательном автомобиле мистер Браун с блеском сдаст экзамен, да и вообще всем его страданиям на дороге придёт конец.
Организовала конкурс хорошо известная фирма, торговавшая смородиной, и продавщица в магазине заверила медвежонка, что в мире сушёных фруктов такой конкурс – просто настоящая сенсация. Ночью, ещё раз перечитав объявление под одеялом при свете фонарика, Паддингтон убедился, что продавщица не ошиблась, потому что всё было очень просто. Требовалось всего лишь придумать девиз, в котором упоминалась бы смородина, и прислать его по указанному адресу с тремя вырезанными из упаковок логотипами.
Медвежонок ещё сильнее утвердился в своём намерении, когда обнаружил, что, во-первых, результаты конкурса должны объявить в тот самый день, когда мистер Браун будет сдавать экзамен, а во-вторых, что контора смородиновой фирмы находится на той же улице, где и водительский экзаменационный центр!
Паддингтон верил в совпадения: самые захватывающие его приключения всегда начинались так, будто кто-то подстроил всё специально. Поэтому он накупил побольше сушёной смородины, чтобы уж было наверняка, заполнил заявку и послал её по указанному адресу.
И вот на тебе! Всё окончилось ничем! Выходя из конторы, Паддингтон задержался у дверей и бросил наверх ещё несколько очень суровых взглядов. Потом забрал свою корзинку на колёсиках с автомобильной парковки по соседству и медленно побрёл по улице в сторону экзаменационного центра.
Он вернулся гораздо раньше, чем предполагал, и поэтому совсем не удивился, что машина мистера Брауна всё ещё стоит там, где её поставили утром. Мистера и миссис Браун нигде не было. Паддингтон был не из тех медведей, которые попусту тратят время, поэтому он поспешил припарковать свою корзинку рядом с машиной. Потом он залез на водительское сиденье, включил радио и стал ждать, что будет дальше.
Радио, как и вся машина мистера Брауна, знавало лучшие дни. Что бы оно ни играло, всё почему-то звучало одинаково, как звучит старый граммофон, поэтому очень скоро медвежонок начал клевать носом. Веки его всё тяжелели и тяжелели, и вскоре к лившейся из радиоприёмника музыке добавилось негромкое похрапывание.
Сколько он проспал, Паддингтон не помнил, ему как раз снился очень правдоподобный сон – будто он едет на машине по длинной дороге, а в лобовое стекло, как градины, стучат ягоды смородины, – и вот как раз в этом месте он вздрогнул, проснулся и с изумлением обнаружил, что рядом с машиной стоят два дяденьки и смотрят на него через стекло. В руке у одного дяденьки была большая папка, набитая серьёзными на вид бумагами, а сам дяденька настойчиво барабанил пальцем по стеклу.