Рейтинговые книги

Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Kniga-online (книга онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав:
Лин Ху - бывший второй наследник клана Тьен. Собственный клан после войны обвинил его в предательстве, с тех пор он живет один, подальше от других городов и деревень. Однажды в водоеме у дома он находит девушку, которая явно пыталась от кого-то сбежать. Той же ночью у барьера, который не только защищает, но и делает его жилище невидимым, появляются еще двое заклинателей в поисках ночлега. Лин Ху уже догадывается, что все это неспроста и что-то вот-вот должно начаться.   древний Китай, боевые искусства, сянься, команда героев
Читем онлайн Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 62

Пролог

За шесть лет до событий.

Берег, скалы и часть хижин у воды словно ураганом снесло. Только ураган был какой-то избирательный — разрушил полосу в пять метров от моря и вглубь, в деревню, оставив в центре большую воронку. Что бы не вылезло из воды, похоже, оно решило устроить тут гнездо, а жившие в деревне люди для монстра послужили только пищей — запекшаяся кровь была видна на обломках, но трупы и раненных уже убрали. Выжившие жители деревни прятались в береговых скалах, но долго так продолжаться не могло — земли северные, скоро зима. Покинуть деревню сейчас было чревато для них потерями не менее страшными, чем это нападение.

Заклинатели в ярко алых богатых одеждах смотрелись тут непривычно, выделялись на фоне остальных крестьян. Отряд уже успел осмотреться — услышав о разрушениях, сюда прибыл глава клана Джинхэй, Джинхэй Пинг, прихватив с собой сына Вейшенга. Тому только недавно исполнилось пятнадцать. С таким монстром и взрослые заклинатели еще не сталкивались, что уж говорить о мальчишке. Но тот был спокоен. Правда вместо того, чтобы рассматривать оставленный на берегу след, больше интересовался местными жителями.

— Мы просили помощи у заклинателей, но у деревни не хватает денег на такой заказ, — пожаловался старейшина, посматривая все-таки с надеждой. Надежда эта была подобна огню свечи под промозглым осенним ветром. Были кланы и заклинатели, которые могли помочь бесплатно в поисках славы для себя. Но не этот. А монстр, судя по всему, никуда больше не собирался и гнездовать намеревался тут. Заклинатели бы поднакопили силы, собрали лучших на борьбу к тому моменту, как монстр решит отправиться дальше в поисках пищи, а жителям тем временем пришлось бы искать новое пристанище.

— Мой отряд слишком мал для того, чтобы справиться с этим. Но я передам… — начал глава Джинхэй, но заметил, как, стоя за спиной деревенского старосты, сын подавал знак, что хочет что-то сказать. — Прошу прощения.

Вейшенг быстро подбежал к нему, отвел в сторону не только от деревенских, но и от адептов их клана. Они недолго переговаривались о чем-то, потом сын указал вглубь пещеры, где прятались женщины и дети из деревни. Туда кроме него никто из заклинателей не заходил.

Джинхэй Пинг помолчал некоторое время, пока морской холодный ветер трепал его волосы и полы одежд, потом повернулся к сыну и громче ответил:

— Тогда ты сам должен будешь убить чудовище.

Сын поколебался, прикинул, еще раз обернулся на гнездо, в которое превратилась треть небольшой деревни и, помрачнев, кивнул. Джинхэй Пинг вернулся к старейшине. Тот прожил долгую жизнь и был готов к подвоху еще с той секунды, когда Вейшенг отозвал отца поговорить.

— Мы убьем существо, — сразу начал глава Джинхэй. — Деньги не имеют значения.

— В таком случае, как мы сможем отблагодарить вас? — поклонился старейшина. В отличие от стоящих рядом с ним крестьян, он радоваться не спешил. Он все еще хотел услышать цену, хотя и догадывался уже.

— Мой сын заберет девушку из деревни.

За два года до событий

Огромный магический купол, накрывший собой целиком резиденцию клана, пошел трещинами, несколько раз полыхнул золотым и, издав звук, словно умирало какое-то большое животное, сложился вовнутрь, рассыпавшись на осколки, которые в воздухе превращались в пыль. Со всех сторон в резиденцию вошли люди в желто-золотых одеждах. Они действовали так слаженно, словно все были куклами, чьи действия управлялись откуда-то из центра. Глава клана, Фенг Инжень, шел первым. Время от времени к нему подбегал то один то другой адепт, докладывал и тут же удалялся.

— Ловушки уничтожили.

— В резиденции остались только дети. Никого старше четырнадцати.

— Барьер держали дети.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Поддержание барьера занимало много сил, его уничтожение так же ударило и по ним. Кто слабее — те умерли, не выдержав.

— Почти все лежат без сил. Они легкая добыча.

— Дети. Никого старше тринадцати-четырнадцати.

— Самых младших убило отдачей. Кровотечение из всех ци, они не жильцы.

Фенг Инжень поднял руку, прервав поток докладов, и заклинатели столпились около него, ожидая приказов, чтобы потом передать их отрядам.

— Всех, кто еще сможет сопротивляться — хоть как, хоть слабо — забираем. Тех, кто без сознания, умирает или не может встать и попытаться спасти свою жизнь — убить.

— Даже детей? — спросил один из заклинателей. Фенг Инжень посмотрел на него удивленно:

— А разве тут есть кто-то кроме детей?

Послышался звук, словно большое здание треснуло в самом основании. Вокруг было достаточно разрушений, поэтому сначала на это обратили только мимолетное внимание. Но следом за звуком в центре, где должен был располагаться главный зал, поднялся вихрь, сопровождающийся потрескивающими молниями. Фенг Инжень внимательно осмотрел этот вихрь, потом стоящих рядом заклинателей и переспросил:

— Все лежат? Только дети? Тогда откуда взялось это?

— Ни у кого не хватило бы сил на такое, — ответил один из заклинателей.

— Вот вроде таких всех забираем. И его забираем, — приказал Фенг Инжень и двинулся к этому вихрю.

Несколько дней до начала.

Лес весь был в рытвинах, словно тут орудовали большие кроты. Деревья — обожжены и местами повалены. Вообще весь полигон выглядел так, словно тут был отнюдь не тренировочный бой.

— То есть, среди учеников наконец-то появился мастер, обладающий такой силой, но вы тут же выгнали его, — человек в черной строгой одежде и кожаной броне осмотрелся, пнул сгоревшую до углей ветку, и она тут же рассыпалась. За его спиной стояли четверо учителей в белом, склонив головы. Вид у них был нервный, напуганный.

— Он не в состоянии контролировать эту силу. Она могла быть опасной для всех — для всего пика, для других учеников… только присутствие всех пятерых учителей в тот момент помогло избежать смертей.

— И вы отпустили того, кто обладал подобной мощью?

— Фа Ханг не единственный ученик пика. Он мог…

— О да, есть еще куча сброда, которая не смогла остановить его без помощи учителей. И единственного достаточно драгоценного ученика вы выгнали… Я, значит, по грязным селам собираю сколько-нибудь талантливых детей, а вы вышвырнули единственного, который наконец-то оправдал потраченный на него рис.

— Глава пика согласился с нашим решением. Оно было принято большинством голосов и продиктовано разумом и холодным расчетом. Фа Ханг не мог контролировать свою силу, он теперь почти равен монстру в спячке.

Человек в черном обернулся, морщась как от мерзкого запаха. Еще раз осмотрел учителей и, не увидев среди них пятого, спросил:

— Ян Шанюан ранен? Или не виноват в том, что ученика выгнали? Вы сказали, что решалось большинством. Значит, он был против? Где он?

Некоторое время было тихо — в лесу не пели птицы, молчали учителя. Кажется, сознаться в этом им было сложнее, чем в том, что они выгнали из школы ученика.

— Ян Шанюан не только выступил против исключения ученика. Он покинул пик вместе с ним. Он был тем, кто смог остановить Фа Ханга во время этого… помутнения.

Глава 1. Лин Ху, который живет один и девушка вместо рыбы

Рыбы в сетях не было, зато в них попала женщина. Ее тело покачивалось на небольших волнах, прибитое к берегу — верхняя часть на песке, нижняя еще в воде. На волнах покачивались и полы одежды. Некоторое время Лин Ху был так удивлен, что только стоял и смотрел с корзинкой для рыбы в руках, которой суждено было сегодня пустовать. Но тут же опомнился, бросил все и поторопился освободить девушку.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав бесплатно.

Оставить комментарий