Рейтинговые книги
Читем онлайн Криоожог - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 72

Майлз пожал плечами:

– Я повидал множество планет, встречался с разными людьми, сталкивался с разнообразными политическими системами. Я видел и хуже. Правда, Единение Джексона, где заправляют главари бандитских шаек нашего высокотехнологичного века, определенно бодрит своей откровенной развращенностью. Там никто не выдает зло за добро, чтобы всучить эту чушь избирателям.

– Позвольте заметить, молодой человек: маленький грязный секрет демократии состоит в том, что иметь голос – не значит иметь выбор. – Сюзи вздохнула. – Еще лет двадцать-тридцать назад здесь все было не настолько скверно. Сотни и сотни криокорпораций управлялись разными лицами с разными концепциями, и их пакеты голосов уравновешивали друг друга. Затем некоторые из них стали разрастаться и поглощать остальные. Не ради блага Кибо, или своих замороженных клиентов, или вообще хоть кого-то, а просто потому, что руководство обуяла жадность и они могли это сделать. В наши дни осталось всего полдюжины крупных корпораций, контролирующих почти все, плюс несколько отдельных фирм, чья доля слишком мала, чтобы иметь какое-то значение.

– Джин называл вас "Секретарь Сюзи", – медленно произнес Майлз – Почему именно секретарь?

Ее морщинистое лицо на мгновение вспыхнуло гневом и стало еще более замкнутым.

– Когда-то я работала секретарем в этом самом месте. Закрытая семейная фирма, а я была исполнительным секретарем ее директора. Затем нас купили – поглотили и раздробили. Мы сами по себе покупателя не интересовали, ему просто нужно было нас устранить.

– А кто покупатель? Не " Белая Хризантема", случаем?

Сюзи покачала головой:

– Нет. "Шинкава Перпетуал". Их самих "Белая Хризантема" сожрала позже. – Кривая ухмылка подсказала, что она думает о вселенской справедливости, пусть правда несколько запоздалой.

– Но как вы все в конце концов оказались здесь, в этом заброшенном здании?

– Большая часть как раз работала здесь прежде. Простым служащим при отставке не расстилали красной ковровой дорожки. Нам всем надо было куда-то податься. – Она помолчала. – Остальные прибились позже.

– Исполнительный секретарь, да? Полагаю, вы в курсе всех здешних скелетов в шкафах.

Сюзи быстро на него покосилась – неужели испуганно? Эта железная ведьма?

Но прежде чем Майлз успел развить эту мысль дальше, в дверь постучал Джин с полным подносом. Помимо обещанных булочек, благоухающих корицей, на нем стоял пакет молока и две совсем несуразные для кофе чашки – каждая объемом в добрый графин. Майлз мог гордиться своим самообладанием: он не накинулся на кофе как сумасшедший, а дожидался, пока ему предложит чашку хозяйка дома.

К его смятению, Сюзи не торопилась; сперва она прошаркала к своему буфету и вернулась с квадратной стеклянной бутылкой без этикетки. Плеснув порцию себе в чашку (похоже, спиртное, решил Майлз), она чуть помедлила и, подняв бровь, уточнила у Майлза:

– Хотите взбодриться?

– Э-э, нет, спасибо. Мне просто кофе. – Кофе, наконец-то хлынувший ему в горло, прекрасно бодрил сам по себе. Джин с чавканьем уплетал булочки и вертелся на стуле с назойливым "скрип-скрип". Сюзи поморщилась и отпила большой глоток своего пойла.

Она снова стала мрачна и неприветлива. "Уж не знаю, что я умудрился сказать, чтобы все так переменилось – как раз тогда, когда думал, что добился ее расположения". Ясно, что ей не просто повезло сохранить у себя работающий комм, но она – нечто вроде лидера этого странного тайного сообщества.

– Джин может отвести вас в кафе Аяко, – внезапно заявила она. – Оттуда вы сможете позвонить вашим друзьям, чтобы они вас забрали.

Джин возмущенно выпрямился на стуле:

– Но я еще не показал ему, как летает Вихрь!

– Он не может оставаться здесь, Джин.

Мальчик сник.

Стало ясно, Майлз – похищенный участник конференции импонирует Сюзи не больше, чем Майлз – заблудившийся турист со слабостью к галюциногенной "дури". Он решил попробовать забросить еще один крючок.

– Я приехал на конференцию ознакомиться с криогенными исследованиями и законодательством Кибо-Дайни, а на деле все вылилось в какие-то скользкие предложения франшиз разных криокорпораций. Прошло всего четыре дня, и большинство делегатов готовы подписывать контракты прямо на месте. В каком-то смысле нападение экстремистов – мой счастливый несчастный случай. Желание моего нанимателя – получить от меня полный доклад о вашей системе крионики, но, похоже, я упустил в общей картине несколько значительных фрагментов.

– Тогда, наверное, вам лучше вернуться и продолжить их искать?

"Интересно, а вы сами – какой кусок головоломки?"

– Конференция завершилась, и я вполне могу располагать своим временем. Если Джин так хочет, мне день отдыха после вчерашних испытаний не повредит. Только необходимо передать доклад одному человеку. Джин, если я объясню тебе дорогу, ты сможешь отнести письмо от меня на другой конец города и передать тому, кого я назову?

Джин воспрянул духом:

– Конечно! Гм… ну, наверное. А куда?

– В восточную часть города.

– Гм… ага. Смогу.

Майлз решительно проигнорировал слабый оттенок неуверенности в его голосе.

– Кстати, а где мы сейчас?

– На юге, – ответил Джин.

– Идите туда сами, – возмутилась Сюзи. – Я дам вам на проездной в подземном трамвае. И не возвращайтесь.

– А когда полиция спросит меня, где я был, что мне им отвечать?

Она помрачнела:

– Скажете, что заблудились.

– Вполне возможно – если меня хорошенько мотивировать.

Теперь фырканье прозвучало как взбешенное:

– Будь у нас деньги на взятки, разве мы сидели бы здесь?

– Вы неверно поняли мои намерения, мэм. Моя монета – информация. Хотя, знаете, вы уже второй человек на Кибо, который пытается меня подкупить. Это что, такой местный обычай?

Она невольно усмехнулась.

– А кто первый?

– Некто из "Белой хризантемы".

– Впечатляет.

– Меня тоже впечатлило, правда не совсем так, как они рассчитывали. Маленькие подарки дают за то, чтобы что-то продать. Большие – чтобы что-то спрятать. Они здорово разожгли мое любопытство.

– Так вы получили большой подарок, Форкосиган-сан?

Правильнее звучало бы "Форкосиган-сама", или даже "-доно", но он не стал ее поправлять; по крайней мере, она верно произнесла его фамилию. – На этом уровне ведения дел отвечать презрительным отказом не только недальновидно, но и потенциально опасно. Я думаю, день-другой отдыха пойдут на пользу моему здоровью.

– А откуда мне знать, что это письмо вашему другу не навлечет неприятностей на всех нас?

– Не навлечет, если я так говорю. Я выше его чином.

Они усмехнулась:

– Да, вы крутой парень, что да, то да. Умеете себя преподнести.

Можно не сомневаться, что Сюзи в свое время повидала немало больших начальников. Интересно, понимал ли ее босс, насколько пристально за ним наблюдают?

Джин следил за их пикировкой, беспокойно вертясь на своем скрипучем стуле. – Сюзи, я могу отнести это письмо! Я совсем не против.

Майлз протянул Сюзи раскрытую ладонь жестом не то убеждения, не то мольбы.

– Подумайте же. Вы не раскроете вашу тайну сильней, чем уже сделали. – Он не добавил "не считая варианта, при котором вы предложите меня убить" – не стоит подкидывать такие идеи. – Зато вам будет обеспечена моя благодарность.

– А чего она стоит?

"На Барраяре – очень много". Но мы не на Барраяре, как не раз напоминал Роик.

– Я обдумаю варианты.

На лице Сюзи читался полнейший скептицизм. Она обратилась к Джину:

– Разве Йани не говорил тебе оставить его там? Смотри, Джин, какие беды родятся из добрых дел! – Майлз не понял, считать это за "да" или за "нет", пока она, вздохнув, не договорила: – Отведи Форкосигана-сан вниз на склад и найди ему что-нибудь, чем можно писать. И на чем.

Джин радостно вскочил. Майлз поблагодарил и вышел вслед за Джином, пока Сюзи не переменила свое решение.

***

Переминаясь с ноги на ногу, Джин глядел, как Майлз-сан – он решил звать своего гостя так, а то на его фамилии язык сломать можно – копается на полке склада в полупустых коробках с почтовой бумагой. Там по большей части лежали листки с цветами и всем таким прочим, на которых старые леди пишут благодарственные письма. Хотя Джин углядел один со щенятами и страстно захотел себе такой. Приподняв бровь, Майлз, наконец, выбрал себе бумагу, потом расписал по очереди несколько ручек из коробки со всяким хламом, нашел две пишущие, запихнул их в карман и огляделся.

– Тут у вас как в лавке старьевщика. Или на чердаке нашего особняка. . .

– Когда кто-нибудь находит вещь, которая ему не нужна, он приносит ее сюда, и любой может взять, – объяснил Джин. – Или когда… гм. – Когда они отправляются в свой последний путь вниз к Тенбери, но это Джин сказать не мог. Возможно, ему такое и знать не положено.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Криоожог - Лоис Буджолд бесплатно.
Похожие на Криоожог - Лоис Буджолд книги

Оставить комментарий