рявкнул на них барон, а сам подхватил на руки самую взрослую из тех, что лежали без чувств, и вынес ее из пещеры.
Пес все еще набрасывался на Макбета, а тот мастерски отбивался от него хлыстом. Санда стояла неподвижной статуей, контролируя огненного слугу.
Барон сделал еще пару ходок в портал. Вытащил самых взрослых. Остальных оставил девушкам, которых привела в сознание Санда.
Воспользовавшись тем, что маги увлечены боем, Рейнард подобрался ближе и схватил брошенную рапиру. Он понимал, что Санда и так уже слишком долго держит призванного зверя. Барон помнил, она говорила про две минуты, но прошло уже намного больше. Его мысли словно подстегнули неизбежное. Огненный пес ярко вспыхнул и погас, а девушка упала как подкошенная.
С рапирой в руках Рейнард заступил дорогу Макбету Огилви. Тот ухмыльнулся.
– Ты же понимаешь, что сейчас умрешь, – сказал он.
– Посмотрим, – глухо ответил барон, плавно переходя в боевую стойку.
Хлыст стегнул воздух над головой Рейнарда – в последний момент барон успел уклониться и, не дожидаясь новой атаки, сам перешел в наступление. Это был бой не по привычным правилам. Не дуэль. Не спортивный поединок – драка насмерть. Но за спиной барона находились испуганные дети. И Санда. Невероятная, сумасшедшая, непредсказуемая мисс Фокс.
Рывок вперед. Уклониться и сразу атаковать, пытаясь зайти сбоку. Отойти, не достигнув цели. Еще раз увернуться. Отпрыгнуть в сторону, еле уйдя из-под удара. Ложно атаковать, заставляя противника пятиться к стене терновника и молясь, чтобы девушкам, которые пришли в сознание, хватило сообразительности как можно быстрее выйти по тропинке из розовых зарослей… и вынести Санду и остальных.
Взвизгнув, хлыст обжег плечо Рейнарда. Словно острейшим лезвием он рассек одежду и плоть. В глазах почернело. Барон в последнем усилии сжал рапиру, уже понимая, что сейчас все будет кончено. Но смерть не наступала.
Пошатываясь, Рейнард открыл глаза. Он почти ничего не видел. Лишь мельтешащие черные точки. Потом перед его лицом застыло на мгновение зловещее лицо призрака. Но почти сразу потусторонняя тварь исчезла, устремившись к цели – к Макбету Огилви. С трудом обернувшись, Рей увидел медленно идущего к нему Лесли Фокса. Призраки стягивались со всей округи, повинуясь приказу молодого мага.
Хлыст в руках Макбета завертелся с удвоенной силой, разрубая полночных духов, но не нанося им ни малейшего вреда – они быстро восстанавливались и вновь атаковали.
Барон, с трудом переставляя ноги, пошел обратно, к порталу. Тот давно закрылся, и тропа постепенно сужалась. Из нанесенной Макбетом раны кровь текла не переставая, отпугивая розы. Сил оставалось все меньше и меньше.
Там, где раньше светился вход в холм, лежали две худенькие девочки – остальных, судя по всему, уже успели перенести в безопасное место. Кое-как подхватив детей за шиворот, Рейнард волоком потащил их по тропинке. На полпути его перехватили расторопные девушки. Испуганные, они все же не утратили разума и помогли своим сестрам по несчастью. На темной тропе остались только Рейнард и Санда. Барон наклонился над мисс Фокс, пытаясь ее подхватить, но вместо этого свалился рядом.
В глазах окончательно потемнело. Он сделал еще одну попытку встать. Дернулся… и потерял сознание.
– …И мы начали засыпать. Я уже почти сдался, но тут полковник сует мне под нос свою табакерку. Возьмите щепотку, говорит, и пожуйте! Сам уминает чуть ли не горстями – и сна ни в одном глазу, – рассказывал Энтони Стрикленд, сидя у постели Рейнарда. Верный управляющий графа Сеймурского и по совместительству дражайший супруг миссис Стрикленд отбросил за ненадобностью маску Маккарти и теперь в лицах живописал свои приключения. Рядом с ним, как свидетель и участник событий, устроился, посмеиваясь, Джон Говард. – Я взял. Нет, конечно, сна как не бывало, но лучше бы я сразу умер… У меня глаза из орбит полезли, а изо рта вырвались языки пламени. Во всяком случае, мне так показалось. Хотел закричать, но горло прихватило. Вот, думаю, если умру, миссис Стрикленд меня с того света достанет и заставит пожалеть о скоропостижной кончине. Пришлось держаться. А тут еще молодой мистер Фокс устроил атаку призраков. Зрелище было… я вам скажу! Да вы сами видели. И пока Лесли развлекал мистера Огилви, мы с полковником подобрались поближе к нашему великому магу и… нет, конечно, нехорошо так поступать с чародеями, но у нас ничего другого не было припасено.
– И что же вы сделали? – спросил Рейнард, смеясь.
– Да что делать с этим… – В порыве чувств Говард нецензурно, но весьма красочно описал страшную помесь каких-то экзотических животных. – Рукояткой револьвера в висок, вот и вся магия. – Против магии полковник тоже что-то имел, поэтому и к ней прилагалась пара цветистых эпитетов.
Джон Говард, разумеется, умел воздерживаться в обществе от лингвистических изысков, но мистер Стрикленд и барон Латимер были допущены в его ближний круг, и потому в их присутствии он мог не сдерживаться.
– Макбета уже допросили? – поинтересовался Рейнард, который, очнувшись и убедившись, что с Сандой все в порядке, хотел выяснить подробности дела.
– Разумеется. Пока вы с мисс Фокс двое суток лежали в беспамятстве, мы с ним успели пообщаться, – кивнул мистер Стрикленд. – Картина любопытная. – Он устроился поудобней. – Началось все с ссоры, после которой граф Аэрли лишил среднего брата большей части ежемесячного содержания. Макбет был в ярости, и пределом его мечтаний стала смерть старшего брата. Но покушение не удалось. Более того, Макбету пришлось поступить в колониальные войска и уехать… или, точнее, создать такую видимость. Вместо себя мистер Огилви отправил в Майсур похожего по приметам соотечественника, из тех, кто охотно берется за любую работу, лишь бы платили. Описание внешности в паспорте совпадало, фотографий и кристаллов памяти тогда еще не было, так что подмена прошла легко. Нищий парень начал делать карьеру в войсках, высылая Макбету часть своего денежного содержания. На эти деньги мистер Огилви перебивался, живя в Восточном Ландерине. Весьма скромно, следует заметить. Наверное, рано или поздно он бы предпринял новую попытку избавиться от старшего брата, но тут ему довелось познакомиться со столичным отделением ордена Золотого луча. Между прочим, сейчас моя супруга занимает там довольно высокий пост, что и позволило ей отправить меня в Грейхилл в качестве проверяющего.
Узнав про ваше дело, – добавил он, усмехнувшись, – миссис Стрикленд заявила, что я