Рейтинговые книги
Читем онлайн Компьютерное подполье. Истории о хакинге, безумии и одержимости - Сьюлетт Дрейфус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

p3

Жаргонное значение английского «handle» – «прозвище, кличка». Другое часто используемое понятие – «nick» или «nick-name».

p4

National Aeronautics and Space Administration – Национальное управление по аэронавтике и космическим исследованиям.

p5

Jet Propulsion Laboratory.

p6

«Черви против ядерных убийц.

Ваша система официально WANKирована.

Твердишь о мире ты для всех, а сам готовишься к войне»

(англ.).

Слово officially в оригинальном баннере написано с ошибкой.

p7

Wank (сленг, груб.) – заниматься мастурбацией (англ.).

p8

Автор, по всей видимости, имеет в виду библейскую фразу: «И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их» (Иов. 21:26).

p9

Годдардовский центр передовых технологий обработки данных.

p10

Международная сеть исследователей физики космоса.

p11

Исследование космического фона.

p12

Национальный центр информации по космическим наукам.

p13

Дед Мороз.

p14

Сеть по физике высоких энергий.

p15

Lawrence Livermore National Laboratory (LLNL).

p16

Консультативная служба по компьютерным инцидентам.

p17

Лог (log) или лог-файл – файл с записью всех действий, производимых отдельной программой или компьютером в целом.

p18

«Воин радуги».

p19

Найди трахнутого (англ.).

p20

«Печенье-гаданье», в котором запечена записка с предсказанием (подается в китайских ресторанах). В компьютерной среде так называют сообщения, выводимые на экран в процессе загрузки.

p21

Минус пять часов от Гринвича.

p22

Стандартное тихоокеанское время, минус восемь часов от Гринвича.

p23

«Цветение Крови», «Смерть Видов» (англ.).

p24

«Масло Z». Zee («зи») – американское название буквы Z.

p25

Форум реагирования на инциденты и групп безопасности.

p26

Управление охраны территории.

p27

Это неправда (фр.).

p28

Это не наша проблема (фр.)

p29

Bulletin Board System, т. е. система электронных досок объявлений.

p30

Австралийская лейбористская партия.

p31

«Бегущий по лезвию бритвы» – название фильма режиссера Ридли Скотта (1982), снятого по мотивам романа Филиппа Дика «Снятся ли андроидам электроовцы?».

p32

Нед Келли – австралийский гангстер второй половины XIX века, ставший своего рода национальным героем Австралии.

p33

«Безумный Макс» – название фильма австралийского режиссера Джорджа Миллера (1979), герой которого, бывший полицейский Макс (актер Мел Гибсон), в одиночку борется за справедливость в апокалиптическом мире будущего.

p34

Чародей, Конан и Снежный Человек.

p35

Хрустальный дворец, Мегатруд, Реальное соединение и Электрические сны.

p36

Серый Ястреб и Королевство

p37

Тихоокеанский остров и Дзен.

p38

Буревестник.

p39

«The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy» – радиоспектакль ВВС (1978), а затем и книга Дугласа Адамса, образец юмористической фантастики.

Русский перевод книги доступен на http://lib.rus.ec/b/120291  (прим. сост. FB2)

p40

Пай – пирог (англ.).

p41

Одинокие сердца.

p42

Чародей.

p43

Сила.

p44

Сильный шип.

p45

Феникс.

p46

Электрон.

p47

Имя.

p48

Главный подозреваемый.

p49

«The Blues Brothers» («Братья Блюз») – музыкальная комедия режиссера Джона Лэндиса (1980), в главных ролях заняты Джон Белуши и Дэн Эйкройд.

p50

Тайная святыня (англ., лат.).

p51

Мститель в Маске.

p52

Вот! (фр.)

p53

Комиссия трансокеанских коммуникаций.

p54

Emerald (англ.) – изумруд.

p55

Ларч – преданный дворецкий из фильма «Семейка Адамc», великан-зомби, напоминающий Франкенштейна.

p56

Программа, отслеживающая действия пользователя.

p57

Теледрянь.

p58

Телебарыш

p59

Частный автоматический вспомогательный коммутатор.

p60

Пятерка фрикеров.

p61

Голубой гром.

p62

Голубой промах.

p63

Настоящая вещь.

p64

Голубой брюзга.

p65

Хакстража.

p66

Исследовательское бюро компьютерных злоупотреблений Чисхольмского технологического института.

p67

Австралийское исследовательское бюро компьютерных злоупотреблений.

p68

Австралийская организация разведки и безопасности.

p69

Омбудсмен – чиновник, рассматривающий жалобы граждан на правительственных служащих.

p70

Network User Identifier.

p71

Network user address.

p72

Эрик Кровавый Топор.

p73

Легион Страшного суда.

Doom (англ.) – судьба; роковой конец; приговор; Страшный суд.

Следует иметь в виду, что компьютерная игра Doom появилась только в 1993 г.

p74

Дэвид Эддингс (р. 1931) – автор вполне традиционных и без особых претензий на оригинальность серий романов в жанре фэнтези «Эления», «Белгариад», «Маллореон» и др.

p75

«Dungeons & Dragons» («Башни и Драконы») – игровая система, на которой основываются настольные и компьютерные игры, книги и т. д. Система поддерживается фирмой Wizards of the Coast, Inc. (дочерняя компания Hasbro, Inc.), которая поддерживает также «Magic: The Gathering» и другие игровые системы.

p76

Бод – количество элементов сигнала, переданных модемом за секунду; примерно эквивалентно бит/сек.

p77

ВНР – транснациональная корпорация со штаб-квартирой в Австралии, специализирующаяся на добыче полезных ископаемых

p78

Всемирный путешественник.

p79

Глобальная телекоммуникационная сеть.

p80

Теорема.

p81

Компьютерный клуб Хаос.

p82

Примерно 136 кг.

p83

Презрительное название белых бедняков из южных штатов США.

p84

Человек-Байт.

p85

Исследовательское бюро компании Bell.

p86

Пармастер – параметры превыше всего.

p87

Greyhound – самая большая в США компания автобусных пассажирских перевозок.

p88

Воришка.

p89

Пророк.

p90

Тройка из Атланты.

p91

Проект Феникс.

p92

Наставник.

p93

SS – Secret Service, Секретная служба США. NSA – National Security Agency, Агентство национальной безопасности США.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Компьютерное подполье. Истории о хакинге, безумии и одержимости - Сьюлетт Дрейфус бесплатно.
Похожие на Компьютерное подполье. Истории о хакинге, безумии и одержимости - Сьюлетт Дрейфус книги

Оставить комментарий