Рейтинговые книги
Читем онлайн Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 173
разозлился еще больше. Сделав прыжок в мою сторону, он вновь ударил наотмашь, теперь сверху, целясь то ли в плечо, то ли в голову. Под строгий оклик Джеральда я отпрянула от лезвия и взмахнула мечом сама, по диагонали распарывая куртку юноши на животе и боку. По ткани быстро расползлось красное пятно, но рана была неглубокой, не страшнее длинной царапины.

Удостоверившись, что продолжить бой можно, Лео не долго думая вернулся в стойку и вновь атаковал, сделав низкий выпад и взмахнув мечом снизу. Пришлось отступить на шаг назад, чтобы отвести полотно в сторону, но как только опасность миновала, я вновь двинулась вперед, ударив противника ногой по голове. Оружие дуэлянта выскользнуло из рук, он ошалело и рассержено взглянул на меня, придерживая покрасневшее ухо.

— Ну ты и сука.

— Можешь пожаловаться королеве.

От собравшихся послышались разочарованные возгласы, а Джеральд довольно кивнул, захлопав в ладоши. Слегка смутившись, но чувствуя ужасную гордость за свою победу, я повесила меч на пояс, собравшись подойти к начальнику стражи. На краю зрения что-то подозрительно шевельнулось, нервы ударило чувство опасности.

Софи, клинок!

Не отдавая себе отчета, я ощутила, как пальцы обхватили Месть, а рука дернулась вперед, оставляя на голове Лео отметину, ровно там же, где был до этого шрам. Только долгое мгновение спустя до разума донеслась отчетливая мысль: страж держал в ладони короткий клинок, спрятанный в обуви, именно на это движение среагировал Ньярл, но…

— Сэра, положи оружие! Дуэль закончилась, отойди от него!

— Но клинок…

— Отойди, я сказал!

Джеральд в два шага подлетел к нам и закрыл собой Лео, но к тому времени ушлый страж вновь спрятал свой козырь, деланно хватаясь за лицо и изображая страж.

— Сумасшедшая! Истеричка!

— Да пошел ты.

Месть исчезла, но на это никто не обратил внимание. Еще несколько воинов подошли к моему противнику, поднимая его на ноги и уводя с площадки. Джер оттеснил меня от процессии и, стоило только мужчинам скрыться, поймал за руку, ловко защелкнув наручники на запястье.

— Нет, постойте, у него был клинок, он хотел меня ударить!

— Король разберется, а пока отдохни немного.

— Не смей меня трогать!

Я попыталась оттолкнуть его, но это было всё равно, что отбиваться от каменной глыбы. Силен, чертовски силен и здоровый, как бык, чем его только Оливия кормит. Лапищи ловко скрутили мою руку за спиной, не дав и шанса сбежать. На втором запястье звонко щелкнул браслет, мир будто разом схлынул, потерял четкость, краски, а голову накрыло тяжелым ватным одеялом. Из чувств: лишь под носом пробежало что-то горячее.

— Шевелись, не буду тебя нести.

Легко было сказать. Я побрела вперед почти не осознавая, что со мной происходит. В ушах пульсировала кровь, череп давило, распирало что-то изнутри, будто желая выбраться из оков. Боги, как тяжело, как непонятно, я словно попала в туман, в кисель, забыла кто я и что я. Звуки доносились через плотную пелену, перед глазами мелькали люди. Накатывала жуткая усталость.

Сейчас присесть бы, поспать, но меня упорно тянут куда-то, как мешок с картошкой.

— Давно не виделись, ваше величество! Примите меры, без вашего внимания ну никак нельзя.

— Что опять случилось?

— Руки распускаем в честной дуэли.

Меня аккуратно подтолкнули вперед, к светлому рабочему столу передо мной, но ноги тут же зацепились за ковер. Потеряв равновесие, я упала на колени, с тупым безучастием наблюдая, как капли крови падают на кремовый ворс. Виски прострелила боль, но вместе с ней будто что-то прояснилось, нечто старательно отгораживало мое сознание от действия оков.

О, Ньярл, если бы ты только знал, как сильно я тебя люблю.

Его ответом было неразборчивое эхо. Неловко шмыгнув, я приподняла голову, встретившись с Авелем взглядом.

— Он сам в конце боя потянулся за клинком в сапоге, я просто чуточку быстрее среагировала.

Бледные брови сошлись на переносице, прямо как у Каина.

— Это кто-то может подтвердить? Кто-то видел оружие у Лео?

— Никак нет, ваше величество. Народу было немало, но никто не заметил его клинка.

— А если и заметил, то промолчит из солидарности.

Я вновь шмыгнула носом, пытаясь хоть немного задержать кровь, но стало только хуже. Еще несколько капель упало на ковер.

— Из-за чего была дуэль?

— Юный страж решил похвастаться своими успехами в личной жизни.

— Он отрезал моей горничной язык и во всеуслышание рассказывал, что я приходила к нему в казармы.

— А ты не…

С вызовом посмотрев на Авеля, я процедила сквозь зубы:

— Вам рассказать о моей личной жизни, ваше величество? Что вы еще о ней можете не знать?

— Я не… не важно. Сэра, перестань ерничать, лучше скажи, почему я о горничной ничего не знаю, она предъявляла обвинения?

— Вы хотите спросить, не рассказывала ли немая девушка о том, кто ее обидел? Нет, конечно нет.

— Ты невыносима.

— Всегда пожалуйста.

— Мне придется назначить тебе наказание.

— Кто бы сомневался.

— Тебе стоит быть сдержанней.

— И пропускать чужие удары, чтобы заслужить доверие.

Ладонь звучно хлопнула по столу, заставив меня замолчать. Пользуясь случаем, я запрокинула голову, мысленно припоминая, что еще может помочь в таких случаях.

— Как сильно она ранила дуэлянта?

— Царапина, ему повезло.

— Тогда неделю в заключении, и позовите ей уже лекаря.

Я скривила губы, рассматривая люстру и осуждающее выражение лица Джера. Хотелось плюнуть в него, но был шанс, что плевок прилетит обратно. Крепкие руки дернули меня за плечо вверх, вынуждая встать, но пол под ногами тут же закачался.

— Ваше величество! Ваше величество!

В двери кабинета кто-то бесцеремонно влетел. Краем глаза я разглядела светлый костюм посыльного и его огромные, испуганные глаза.

— Мой король, в трущобах нашли демона! Того самого, что похищал людей!

Демон

Авель неловко сел в кресло и несколько долгих секунд собирался с мыслями, застыв словно изваяние. Прикрыв глаза, он медленно и глубоко вздохнул. Я ощутила легкий укол некроса от него, браслеты предупреждающе нагрелись, собирая энергию.

— Где Дей Уинн, курирующий это дело?

— Уже там, милорд, он и послал в замок предупреждение

— А с ним кто?

— Н-никого, сир.

— Джер, отправишь туда своих ребят и попроси дядю выделить храмовников.

— Ни за что, блять, на свете. Я не стану его ни о чем просить.

— Это не просьба, это приказ.

— Мои ребята и сами справятся.

— Если ты собираешься сделать из них пушечное мясо.

Джеральд шумно выдохнул, словно рассерженный дракон. Король поджал губы, стиснув их добела, его взгляд из-под полуприкрытых век упал на меня.

— Сэра…

— У меня отпуск неделю.

— Твоя помощь…

— Я буду очень занята.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури бесплатно.
Похожие на Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури книги

Оставить комментарий