было проделано для того, чтобы не отпустить меня в академию, а выдать замуж за лорда Алеандера дир Грессона без моего согласия посредством брачного договора. Когда я отказалась выходить замуж в храме, дядя прилюдно изгнал меня из рода, что в свете вышеизложенного абсолютно незаконно.
- Если это так… - с сомнением начал маг, но я недовольно перебила его.
- Что, раз речь идет о преступлении главы рода, вы уже не согласны делать все возможное для расследования? - едко поинтересовалась я.
- Не стоит делать преждевременные выводы, - насупился мужчина. - Но это серьезное обвинение.
- А у меня есть целая толпа свидетелей с обеих сторон, которые были приглашены на свадьбу, лекарь, который всю ночь старался облегчить дяде и несостоявшемуся жениху откат от разрыва магического договора, а также копия предварительного брачного договора между лордом Аресом и лордом Цвето… Алеандером.
- Это меняет дело, - тут же сделал стойку служащий.
- А если бы у меня не было доказательств, вы бы отказались принимать заявление, не поверили бы мне? - тихо спросила я.
- Я бы в любом случае начал расследование, - внимательно посмотрел на меня мужчина. - Такое обращение с женщинами строго карается законом. Мы уже давно отошли от пережитков прошлого, когда им запрещали заниматься магией и заставляли всю жизнь носить блокировку. Сейчас это немыслимо.
- И тем не менее, за стенами поместий и особняков такое происходит, и никто не может защитить девушку, если ей не к кому обратиться, - грустно констатировала я.
- Почему же вы не пришли к нам раньше?
- А меня просто напросто не выпускали из дома, пока не пройдет церемония в храме, - развела я руками. - И поверьте, мало кто из девушек отваживается произнести слова отказа в храме, большинство просто запуганы или боятся отлучения от рода.
- Ясно. Спасибо, теперь благодаря этому делу у меня может появиться весомый повод заставить советника императора инициировать законные проверки происходящего по всей стране, - серьезно посмотрел на меня лорд дир Ферссон.
- Очень на это надеюсь, - кивнула я, а господин ди Маррот положил на стол служащему копию брачного договора, которую тот тут же проверил артефактом.
- Я проведу опрос свидетелей и лекаря по возвращении в столицу, - вернул он нам свое внимание. - Но уже сейчас, уверен, могу снять с вас блокиратор.
Он достал из кармана формы какой-то артефакт, поводил им над браслетом, и тот мгновенно распался на две половины.
- Это я заберу в качестве вещественного доказательства, - браслет отправился в конверт, а затем в карман лорда. - Вы уже подготовили жалобу?
Поверенный молча достал лист и положил его на стол.
- Отлично, как я могу связаться с вами при необходимости? - поинтересовался мужчина.
- Пока у меня нет почтового артефакта, связь можете держать через моего поверенного, господина ди Маррота. Ближайший месяц я планирую задержаться в Зенхоре, а затем отправлюсь в графство Шерриан.
- Хорошо, как только будут результаты, я найду вас, а теперь позвольте откланяться, - лорд дир Ферссон прожег меня еще одним внимательным взглядом, задержавшись на моем лице, а потом резко поднялся и пригласил нас на выход. При этом, когда я прошла мимо него, он оказался настолько близко, что я почувствовала жар, исходящий от его тела, отчего по моей коже неожиданно пронеслась горячая волна, а сам мужчина не спешил отстраняться.
- Лорд проверяющий, вас уже заждались, - несмело подал голос со своего места секретарь.
- Спасибо, Жан. Леди, господин ди Маррот, - склонил голову и попрощался служащий, а затем, чеканя шаг, вышел из кабинета.
- Проверяющий? - удивленно спросила я.
- Да, лорд дир Ферссон прибыл из столичного ведомства для проверки нашего подразделения, - проблеял провинившийся секретарь.
- Понятно, - многозначительно переглянулись мы с поверенным. Что же, кажется, мне повезло, и моя жалоба не ляжет под сукно где-нибудь в провинциальном департаменте, а будет рассмотрена на самом верху в столице.
Выйдя из здания, мы оба с облегчением выдохнули. Основное мы сделали, теперь большая часть нагрузки ляжет на плечи господина ди Маррота, а уже по его возвращении из Лира нам будет ясно, как действовать дальше.
Глава 10
Почти месяц я маялась от безделья в Зенхоре - гуляла по городу в сопровождении Сарока, ходила на рынок, в торговые ряды и на ярмарки, попутно узнавая, какие товары откуда привозят и сколько они стоят. Каждый день несколько часов посвящала чтению книг по магии и пыталась хоть что-нибудь воспроизвести, но пока ничего не получалось, я так и не научилась чувствовать свой дар. А может, пока еще прошло слишком мало времени после снятия блокиратора, и мне просто нужно подождать. Тем не менее теоретическую часть я упрямо продолжала штудировать по книгам.
Все это время я нет-нет, да и вспоминала лорда проверяющего. Не знаю, чем-то он привлек меня, несмотря на то что мы общались от силы полчаса. Но в памяти то и дело всплывали его пронизывающий взгляд, как он держал себя, его уверенность, харизматичность… похоже, этот красавчик мне и впрямь очень понравился. Хотя о чем это я - он работает в столице, куда мне хода нет, наверняка у него куда аристократических поклонниц, а может, и невеста есть. Он меня, наверно, вообще уже забыл, а если помнит, то только в связи в жалобой и расследованием. Ай, черт с ним, не буду себя мучить, увидела и забыла! У меня вон забот невпроворот скоро будет - графство на ноги ставить, а я тут с гормонами воюю.
Но как я ни старалась, а полностью выбросить из головы молодого красавца так и не смогла, все время возвращалась мыслями к нему, хотя и злилась из-за этого неимоверно. Ладно, спишу все на почти подростковый возраст и гормональную бурю, это в прошлом теле я давно уже все это переросла и забыла, как страшный сон, а в этом у меня все как раз в самом разгаре.
На исходе месяца ко мне в дом постучался сын господина ди Маррота, Нелион. Пока его отец был в отъезде, этот парень регулярно проведывал меня и справлялся, не нужно ли мне чего, и подсказывал, если я обращалась к нему за помощью или советом.
- Леди Алиона, добрый день, - поприветствовал он меня. - Я получил сообщение от отца, он просил передать, что успешно закончил дела в столице и завтра возвращается