Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровь неба (в сокращении) - Стив Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 28

Поднимаясь к нам, Демерс обо что-то споткнулся и упал. А когда встал, оказалось, что обе штанины мокрые насквозь.

— Вот сволочь, — пробормотал он.

У дороги он попытался отряхнуться, но стало только хуже.

— Окно! — строго сказал он, подойдя к нам.

— Это я сделал, — сказал Винни.

— Да я так и подумал, — ответил Демерс, покосившись на забинтованную руку Винни. — Может, скажете, зачем?

— Я хотел проверить, там ли вещи Тома.

— И что же?

— Да. Собственно говоря, я нашел там свой бумажник.

— В машине был ваш бумажник?

— Бумажник, который я отдал Тому.

— Естественно, — согласился Демерс. — Ведь предполагалось, что он — это вы.

— Да.

— Надеюсь, вы оставили бумажник там, где его нашли.

— Да.

Демерс кивнул и обратился ко мне:

— А вы, Алекс, тоже оставили следы на месте происшествия?

— Нет, — ответил я.

— Я заберу их с собой, — сказал он наконец двум местным полицейским. — А вы, ребята, оставайтесь здесь.

Демерс открыл свою машину и жестом пригласил нас сесть. Он мчался по шоссе со скоростью сто двадцать, не меньше. Рено с мрачным видом наблюдала за ним.

— Клод, прошу тебя, охолони, — сказала она. — Хочешь за три месяца до пенсии попасть в аварию?

— Черт бы их всех побрал! — буркнул он.

— Я тебя понимаю, — сказала она. — Отлично понимаю. Но побереги нервы.

Через полчаса мы оказались в каком-то городке. Демерс остановился на стоянке перед длинным одноэтажным зданием. На вывеске красовалась надпись «Полиция провинции Онтарио. Полицейский отряд города Херст».

Демерс открыл дверцу и выпустил нас.

— Идите за мной, — буркнул он и повел нас мимо дежурного, через приемную, а оттуда в комнату для допросов.

Дверь он закрыть не успел — в нее сунул голову другой полицейский и вызвал Демерса в коридор. Рено села за стол напротив нас.

— Это его начальник? — поинтересовался я.

— Да, старший сержант Морланд.

— Вид у него не особенно радостный.

— Радоваться нечему.

Больше мы не разговаривали. Наконец вернулся Демерс. Брюки у него все еще были мокрые.

— Ну что ж, — сказал он, садясь за стол. — Такие вот дела. Машину мы отправим в управление, в Тимминс. Но мы-то с вами знаем про пару вещей, которые в ней обнаружат, не так ли?

Он замолчал и пристально посмотрел на нас.

— В ней обнаружат осколки, — продолжил он. — Следы крови. А еще — бумажники, и это, возможно, главная улика. Но, разумеется, на них теперь будут другие отпечатки пальцев. И это здорово усложнит им работу.

Он снова замолчал. Под потолком гудели люминесцентные лампы. Я подумал, что за нами, возможно, наблюдают.

— И вот еще что, — сказал Демерс. — Я вас просил вернуться в Мичиган, а вы отправились на озеро Констанс.

— На базе я видел молодого индейца, — сказал я. — И решил, что он, возможно, знает что-то для нас интересное. Резервация на озере Констанс — ближайшая, и я предположил, что там мы его и найдем, но его там не оказалось.

— Вы бывали в этих местах прежде?

— Нет, конечно.

— А вы, мистер Леблан? Знаете ли вы кого-нибудь из резерва на озере Констанс?

— Нет, — ответил Винни.

— Значит, вы поехали искать молодого индейца, но его там не оказалось, и вы уехали.

— Да.

— Кто заметил машину?

— Я, — ответил Винни.

— Удивительная вещь! Машина же была спрятана в лесу.

— Я смотрел в окно, — сказал Винни.

Демерс повернулся к констеблю Рено:

— Но мне все равно это кажется странным. А тебе?

Она на мгновение задумалась:

— Да, пожалуй.

— Я вот, например, ни за что бы ее не разглядел, — сказал Демерс. — Если бы, конечно, не знал заранее, что ищу.

— На что вы намекаете? — спросил я.

— На то, что у вас были причины найти машину и залезть в нее. Или же вам так повезло, что вы ни с того ни с сего на нее наткнулись, но по глупости наследили на месте происшествия. Какой вариант выбираете?

— Насчет того, повезло ли нам, не скажу, но в глупости мы, пожалуй, признаемся.

Винни метнул на меня быстрый взгляд.

— Эти люди уехали с базы пять дней назад, — сказал Демерс. — Вместо того чтобы отправиться домой, они занимались неизвестно чем, а их машина оказалась в лесу рядом с резервацией, которая была им совсем не по дороге. Как по-вашему, что произошло?

— Один из этих людей — мой брат, — сказал Винни. — Почему бы вам, вместо того чтобы задавать идиотские вопросы, не отправиться на их поиски?

Этого Демерс стерпеть не мог. Он вскочил, велел встать и нам. И повел нас длинными коридорами куда-то вглубь здания. Там оказались три пустые камеры. Он втолкнул нас в одну из них, запер на замок и встал, держась за решетку.

— Вы, парни, нам очень мешаете, — сказал он. — Мы ведь пытаемся их найти. Что вы нам под руку лезете? Забрались в машину, все переворошили. Думаете, вы нам так помогаете? Я вас разве не просил уехать поскорее? Ладно, сидите тихо. Я скоро вернусь.

И, обиженно мотая головой, ушел.

Винни уселся на одну из коек. Я пристроился на второй.

— Да что такое творится? — сказал Винни. — То он у нас Джекил, то Хайд.

— Он просто сукин сын, — ответил я.

— Он решил нас подставить?

— Да нет. На допросе он устроил концерт для своего босса. Тот наверняка за нами подсматривал через стекло.

— О чем это ты?

— На самом деле Демерс мечтает нас выпустить. Ты что, не понимаешь? Он специально нас помучил — для виду. А теперь хочет по-тихому отпустить.

— Зачем ему все это?

— Вот уж не знаю, Винни. Он давно служит в полиции. И сразу понял, что мы выложили все начистоту. Поэтому он пошумел, как положено, но скоро выставит нас на улицу.

— Ну, тебе виднее.

Я прислонился к стене.

— Я вот что хотел у тебя спросить, — обратился я к Винни. — Ты, когда просматривал бумажники, не заметил случайно, деньги на месте были?

— Нет. Там не было ни денег, ни кредиток.

— А как ты думаешь, то, что мать Ги вела себя так странно, это просто совпадение?

— Да нет, глупость какая-то получается, — сказал Винни. — Если бы он был в этом замешан, он не стал бы бросать машину так близко от резервации.

— А если у него не было выбора? Тьфу ты! Ни черта не понятно.

Винни сидел, уставившись в пол.

— Как ты думаешь, сколько мы здесь пробудем?

— Держу пари, что Демерс вернется через пять минут, — сказал я.

Ему хватило и четырех. Рено была с ним.

— На выход! — объявил он, отперев дверь.

— Вы, ребята, многого нас лишаете, — сказал я. — Эта камера ничуть не хуже трехзвездочной гостиницы.

— Что собираетесь делать на воле? — спросил Демерс.

— Мой грузовик здесь?

— Конечно. Мы его взяли на буксир.

— Тогда я еду домой.

— Вот и молодец, — похвалил меня Демерс. — Но если вы этого не сделаете, я вас отыщу и дам такого пинка под зад, что долетите до самой границы.

На это я улыбнулся. И Рено тоже. Чуть-чуть, уголками губ.

— Ничего смешного, — сказал Демерс. — Я вам делаю большое одолжение. А вы уж постарайтесь, чтобы я об этом не пожалел.

Идя к грузовичку, мы заметили, как всего за час переменилась погода: ветер усилился и пошел снег.

Я завел мотор и рванул вперед. Если постараться, можно успеть домой до полуночи.

— Жаль, что ты больше с ней не увидишься, — сказал Винни.

— Это ты о ком?

— О констебле Рено. Она сильная и тихая — как волчица.

— Какой ты романтичный!

— Черт, домой же надо позвонить! — вспомнил он и взял телефон. — В Херсте, может, есть связь.

— Сообщений нет?

— Нет. Семь раз звонили, но вешали трубку.

— Это, наверное, твои родственники.

— Наверное.

Винни набрал номер и стал ждать. Через несколько секунд трубку сняла его мать. Он выслушал ее и помрачнел.

— Не надо было им этого позволять…

— Что происходит? — спросил я.

— В дом приезжали из полиции штата. Рассказали ей про машину и попросили разрешения осмотреть комнату Тома.

— Нашли что-нибудь?

— Пакет марихуаны.

— Я думал, он завязал.

— В целом — да, но травку иногда покуривал.

— А что твоя мать?

— Нам нужно скорее домой. Она себе места не находит.

— Едем, — сказал я и нажал на газ.

Снег все валил, но хоть не лип к стеклам.

— Кстати, тебе на номер не она звонила.

— Не она?

— Нет. Хочешь, проверю? У тебя есть список непринятых вызовов?

— Есть. Нужно войти в меню и покрутить вон то колесико. Ага! Дай, я посмотрю.

Он протянул мне аппарат — тот сразу же зазвонил у меня в руке. Звонок был с номера, начинавшегося на 313. Значит, из Детройта. Я ответил.

— Кто это? — спросил мужской голос.

— Это Макнайт, — ответил я. — А вы кто?

— Кто-то оставил сообщение Реду, — сказал мужчина. — И назвал этот номер.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровь неба (в сокращении) - Стив Гамильтон бесплатно.

Оставить комментарий