Рейтинговые книги
Читем онлайн Пламя на воде - Ольга Хожевец

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 142

   - Бертрам, миленький! - Повторила она, глотая наворачивающиеся на глаза слезы. - Не книги в подвале, а подвал в библиотеке, вернее, вход, потайной механизм за книгами! Они все там наверняка! Бертрам, родненький, он может быть жив еще, поехали скорей! Ты ведь говоришь, Деима нет нигде? Значит, они там, точно там, он придумал что-то, он ждет меня, поехали, пожалуйста!

   - Кто жив - Деим? - Обалдело спросил Бертрам, сметаемый бешеным потоком ее эмоций.

   Трясущиеся губы принцессы неожиданно поджались.

   - Этой сволочи лучше бы быть мертвым. - Сообщила она, на глазах суровея, неимоверным усилием воли беря себя в руки. - Нет, я не о Деиме, хотя он, скорей всего, тоже там. Бертрам. Простите меня за путаную речь, но на счету каждое мгновение. Капитан. Вы хотите, чтобы наследная принцесса Арсании вечно была вам обязана? Прикажите немедленно заложить карету. Мы едем в поместье Деима. Не спорьте. Вы говорите, библиотека разворочена? Берите солдат, может быть, придется ломать пол. Еще берите врача. Феофан здесь? Отлично, вот вместе и поедем.

   Руки Алины дрожали, все тело содрогалось, но говорила она спокойным властным тоном, которому нельзя было не подчиниться.

   ``Девочка-то как повзрослела''. - Отвлеченно подумал Бертрам.

   А она, словно в ответ на его мысли, вдруг стала собой прежней, и губы снова заплясали в сдерживаемом реве, и уже неудержимо покатились по щекам первые слезинки.

   - Бертрам, вы ведь когда-то звали меня просто Алиной, помните? И качали на коленке. А сейчас зовете ``высочеством'` и кланяетесь. Бертрам, поверьте мне. Пожалуйста. Вы беспокоитесь обо мне, я понимаю. Но нужно, чтобы мы ехали вместе. Вы без меня будете еще сутки искать, может, и больше. А человек, единственный, который мне дорог, может быть, умирает там прямо сейчас. Тринадцать дней, судьба милосердная! Если... Если я опоздаю... Если мы опоздаем, я не прощу этого себе никогда, понимаете? Лучше мне тогда умереть, Бертрам! Я знаю, как мало шансов, тринадцать дней - большой срок. Я знаю. Но если есть самый маленький, самый крошечный шанс, то он должен быть мой. Мы едем, Бертрам. Велите заложить карету.

   - Я не слишком много понял из того, что вы сказали, Ваше Высочество. - Ответил наконец капитан, и заметил, как она прерывисто вздохнула при этих словах. - Я просто старый служака, которому пора на пенсию, и благодарность наследной принцессы мне ни к чему. Но если девочка, которую я когда-то качал на коленке, уверена, что это для нее так важно, то я поговорю с ее лекарем. И если он не будет категорически против, я приготовлю карету. Ждите, Ваше Высочество.

   - Уговорите его, Бертрам. - Звонко выкрикнула принцесса уже в спину капитану. - Уговорите, и поторопитесь, если не хотите, чтобы я ушла отсюда пешком.

   Бертрам покинул комнату, успев еще услышать за спиной тихий шепот, исполненный такой отчаянно безнадежной боли, что сердце капитана остро кольнуло в ответ.

   - Тринадцать дней. Судьба милосердная, милостивая, пожалей меня, пусть он только будет жив. Тринадцать дней...

   В шестиместную карету они сели впятером: Алина, обложенная со всех сторон подушками, две сиделки, Феофан и Бертрам. Сопровождали экипаж два десятка гвардейцев. До кареты принцессу капитан донес на руках.

   Когда он пришел со своим вопросом к лекарю, Феофан долго жевал губами, прежде чем сказать что-нибудь.

   - Я должен сначала ее осмотреть. - Заявил он наконец. - Вообще-то, я не рекомендовал бы поездку. Свежий воздух ей, конечно, не повредит, но передвижение в карете - большая нагрузка. С другой стороны, вы говорите, она взволнована. А вот волнение ей противопоказано категорически. И отрицательные эмоции тоже. Вы полагаете, поездка сможет ее отвлечь?

   - Не знаю. - Честно ответил Бертрам. - Полагаю, это зависит от того, что мы увидим в конце. Но мне кажется, ей нужно ехать.

   - Как все неопределенно. - Поджал губы лекарь.

   И выдал заключение:

   - Я решу, когда осмотрю ее.

   Увидев, в каком состоянии находится принцесса, лекарь первым делом попытался дать ей какое-то успокоительное.

   - Только если вы примените силу. - Сказала Алина уже почти спокойно, лишь губы продолжали непослушно вздрагивать. - Вам не удастся усыпить меня.

   - Это не снотворное! - Возмутился Феофан.

   - Возможно. - Согласилась принцесса. - Я этого не знаю. Я не нуждаюсь сейчас в лекарстве.

   - Вероятно, мы должны поставить кого-то в известность? - Теряясь под упрямым взглядом серых глаз, поинтересовался Феофан у Бертрама.

   - Если хотите знать мое мнение, - заметил капитан, - лучше велите отвечать всем, что вы рекомендовали пациентке загородную прогулку.

   Тяжело вздохнув, Феофан скомандовал запрягать карету.

   В дороге Алина держалась молодцом. Страх, отчаяние, слезы, которые она так искренне продемонстрировала Бертраму, никуда не ушли, они затаились в глубине, скрывшись под стеклом спокойствия, но у девочки хватало сил держать себя в руках. Капитан посмотрел на ее судорожно сжатые кулачки, на побелевшие костяшки пальцев и проглотил все вопросы, вертевшиеся у него на языке. В конце концов, скоро он, наверное, все поймет сам.

   Все так же на руках, укутанную в плед, Бертрам понес принцессу внутрь замка. Феофан семенил следом, суетясь, пытаясь на ходу подтыкать свисающие края одеяла.

   - Так нельзя. - Бормотал он. - Нужно ее уложить. Или хотя бы кресло. Велите принести кресло.

   При виде разоренной библиотеки у Алины вырвался глубокий протяжный вздох.

   - Нужно пробраться вот туда, Бертрам. - Указала она.

   И добавила тихо, когда капитан, поругиваясь про себя, перелезал через горы сваленных книг между опрокинутыми стеллажами:

   - Они искали здесь, Туз и остальные. Охранники. Искали, а потом сбежали, испугавшись. Значит, я права. Значит, никто не вышел из подвала.

   - Вот этот стеллаж. - Сказала наконец Алина, показывая на один из уцелевших. - Опустите меня. Там две книги, я не вижу их. А, нашла. Вот эти.

   Уже положив руку на корешок книги, принцесса замерла на мгновение, проговорила торопливо:

   - Из тех, кто там может быть, один опасен. Бьорн, светловолосый северянин. Хороший боец.

   Капитан кивком головы подозвал гвардейцев.

   - И еще - не верьте Деиму, Бертрам. Он предатель. Для всех было бы лучше, если бы он умер.

   Капитан снова кивнул.

   Алина нажала на корешок.

   Она жала на него снова и снова, но ничего не происходило. Отстранив трясущуюся руку девушки, Бертрам попробовал нажать сам. С тем же эффектом, но он, по крайней мере, убедился, что это не обычная книга. Значит, не бредовые фантазии. Значит, нужно вскрывать подвал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пламя на воде - Ольга Хожевец бесплатно.
Похожие на Пламя на воде - Ольга Хожевец книги

Оставить комментарий