Рейтинговые книги
Читем онлайн Канон - pskovoroda

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 224

Пока я размышлял, примерно то же самое Дима объяснял вслух.

— Как оказалось, она вполне классная тётка, — сказал он. — Я ей объяснил ситуацию с тобой и возможные трудности, и Жаклин теперь в ускоренном темпе учит русский, поскольку пожелала общаться с тобой лично, без переводчика…

— Не понял, — сказал я.

Глаза девушек расширились, и Дима снова замер от восторга — они тоже лихорадочно пытались придумать ещё какое-нибудь объяснение словам демона, кроме самого очевидного — и оттого самого невероятного.

— Погодите, — сказала Белинда, выйдя из транса на пятнадцать секунд раньше меня. — Зачем ей учить русский? Мы же англичане!

Дима достал свой фотоаппарат и с усмешкой сфотографировал нас троих.

— А затем, — сказал он. — Что я пишу по-русски. И вы все — в русскоязычном фанфике. И говорите вы, соответственно, тоже по-русски. А некоторые ваши шутки и анекдоты на английский вообще не переводятся. Вот так-то, ребятки!

Кнопка “выключить” на Арке, как оказалось, такой не являлась. В сопроводительном тексте — по русски, чёрт возьми!!! — было написано примерно следующее:

Приведение аппарата в неактивное состояние производится направленным через концентратор маны потоком, сфокусированным посредством приведённого жеста и активированным следующей вербальной формой. Поток должен точно попасть в область, отмеченную на диаграмме и на аппарате как “выключить”.

Конец цитаты. В переводе на нормальный… — русский, чёрт его задери!!! — нужно запустить заклинанием в кнопку выключения, а не просто подойти и нажать… Техника, в общем, на грани фантастики. Сложность была в том, что в фонетической транскрипции светила науки были уверены лишь на восемьдесят процентов, и нам было на выбор предложено несколько вариантов. Я решил, что раз Гарри Поттер из Сценария по сути — каждой бочке затычка, то не стоит нарушать хорошую традицию, и выключать Арку отправился вместе со всеми — то есть, моими родителями, полным набором моих крёстных и обеими законными жёнами Бродяги. Конечно, не я отправился, а Дублёр, но он в каком-то смысле в подобных делах вполне может считаться моим заменителем.

Арка оказалась лишь немного больше, чем я представлял — высотой она была около четырёх метров и шесть в ширину. В общем, танк бы в неё пролез, а вот самолёт — нет. Я посмотрел на лица спутников — удивления на них не было, разве что Бродяга выглядел несколько более задумчивым, чем обычно. Наверное, вот так же разглядывал Вещий Олег своего коня после того, как старик-предсказатель накаркал ему смерть от несчастного животного. Флёр, почувствовав его смятение, прижалась к нему сбоку, и он машинально обнял её за плечи, словно это ей, а не ему угрожала опасность.

Весь проём Арки был завешен Вуалью, которая колыхалась, как будто была живая и почувствовав наше приближение взволнованно задышала в предвкушении добычи. Сама Арка, казалось, гудела… Или не гудела, а совершенно неслышно вибрировала, но эта вибрация по воздуху отдавалась в ушах, создавая ощущение высоковольтной линии электропередачи прямо над головой.

— Что теперь? — спросила Богиня.

— Сначала мы её отключим, — пожала плечами Белинда, поднимая палочку.

— Бель!.. — остановил её Сириус. — Погоди, лучше я.

Он встал напротив “кнопки” диаметром около полуметра и направил палочку. Флёр обнялась с Белиндой, и они в тревожном ожидании наблюдали за суженым.

— Эк бэре! Эк ноа сум! Эк сум амон, — отчётливо произнёс он, вычерчивая кончиком палочки сложный узор, из центра которого вырвался голубой луч и ударил точно в цель.

Я поневоле залюбовался изяществом, с которым Бродяга сотворил достаточно сложное заклинание, которое до этого повторил лишь пару раз — месяцы напряжённых тренировок и отработки синхронизации голоса и движений кисти наконец проявились во всём великолепии. Неслышное гудение прекратилось, а Вуаль замерла, словно тонкая корочка льда на поверхности гладкого озера.

— И-и! — запрыгали от радости обе миссис Блэк.

— Теперь нужно отыскать, где подводится энергия, и найти источник, — сказал Сириус. — Мы с Алексом справимся. Остальным лучше просто внимательно наблюдать и предупредить нас, если что-то пойдёт не так. Бомбарда!

Его новое заклинание ударило в камень пола у основания одной из “ног” Арки. Сириус склонился над ямой, ковыряясь рукой в перчатке.

— В инструкции провода были с другой стороны, — подсказала Белинда.

— Спасибо, любимая, — кивнул он и отправился туда. — Бомбарда!

Он вскрывал пол каждые пять метров, отслеживая, куда идут две зеленовато-голубые трубки, которые оставались целыми среди гранитного крошева. В какой-то момент трубки завернули, и Бродяга сделал несколько более мелких шагов, отыскивая место изгиба. В итоге через минут тридцать и после двух поворотов линия питания подошла прямо к стене зала, и Сириус начал долбить гранит в поисках источника. За стеной оказалась ниша, но до неё добраться ему стоило большого труда, поскольку проделать Бомбардой достаточно широкий проём в гранитной стене метровой толщины — задача не из лёгких. Наконец, он закончил, и я зажёг Люмос, чтобы разглядеть, что внутри.

Впрочем, нужды в Люмосе не было. В просторной полости таким же бирюзовым цветом сиял огромный, с конскую голову кристалл, к которому и подходили трубки. Рядом стоял непонятного вида деревянный истукан в красном драгунском мундире с красивой голубой лентой через плечо. Истукан был в рост взрослого человека, у него были бешеные глаза навыкат и огромные торчащие зубы. В руке он держал деревянную дубинку.

— А вот и батарейка, — удовлетворённо кивнул Сириус и полез было в проём.

Глаза истукана шевельнулись

— Не влезай, — дёрнул я за куртку Бродягу, показывая на деревянного человека. — Убьёт!

— А мы им камин растопим, — не растерялся он. — Прекрасное сосновое полено!

Истукан вытаращил глаза ещё сильнее, и мне показалось, что выражение его лица немного поменялось. Точнее, оно осталось тем же, но лицо словно напряглось, боясь пошевелить даже мышцей. Хотя какие там мышцы — в дубовой-то голове?

Сириус пролез таки вовнутрь, подошёл к кристаллу и с натугой выдрал его из гнезда, в которое тот был вставлен. Как оказалось, ему приходилось сильно напрягаться, чтобы удерживать артефакт на весу — судя по вздувшимся на шее жилам, батарейка весила никак не меньше пятидесяти килограмм, а то и все восемьдесят.

— Вингардиум Левиоса, — скомандовал я, изящно взмахнув палочкой.

Ничего не произошло. Чёртов артефакт полностью игнорировал магию. Сириус кряхтя поставил кристалл на пол и снова достал палочку.

— Щеночек, поищи, нет ли где тележки с колёсами, — попросил он, пыхтя, как паровоз. — Желательно — сделанной магглами, а не трансфигурированной… А то чёрт его знает… А я пока тут…

И он отвернулся к истукану, зачем-то доставая из кармана перочинный ножик. Я направился к родителям и изложил папе нашу проблему. Известие об иммунитете батарейки к магии страшно его взволновало. Вывезти артефакт из министерства представляло огромную проблему, поскольку короткий путь наружу был магическим…

— Теперь придётся по подземельям везти, — расстроенно сказал он. — А дорога сильно непрямая и изобилует ловушками. Опасными ловушками.

— Сделаем ещё кому-нибудь Дублёра, и пусть волочёт! — предложила Пераспера. — Только нужно выбрать самого крепкого.

Все дружно посмотрели на папу.

— Я только за, — пожал он плечами. — Не всё же в кабинете сидеть!

— Я думаю, что Сириус предпочёл бы сам, — сказал я и добавил, имея в виду один из христианских мифов: — Это было бы очень символично.

Один из министерских домовых с хлопком доставил тележку, и я покатил её к Сириусу. Тот уже совсем расчистил проход, а на груди истукана гордо красовались три свежевырезанные буквы. Закатив тележку в нишу, я поставил её рядом с кристаллом, и Сириус с натугой водрузил его сверху. Я показал ему глазами на грудь деревянного солдата.

— А! — беззаботно махнул рукой Сириус. — Уж если мы всё равно по-русски говорим и пишем…

Папа уже колдовал у дальней стены, между заклинаниями периодически сверяясь с небольшой книжицей. Туда Бродяга и поволок свой груз. Наконец, после яркой фиолетовой вспышки довольно внушительный кусок стены исчез, открывая тёмный проход.

— Вот карта подземелий, — пояснил папа, подавая ему большой кусок пергамента. — Ближайшая точка выхода примерно в десяти километрах отсюда.

— А следующая? — оживился Сириус.

— Милый, я с тобой, — сказала Флёр, крепко к нему прижимаясь. — Куда же я без любимого мужа?!

— И куда же я? — в тон ей подхватила Белинда, прижимаясь с другой стороны.

— Хм… — пробормотал он, не решаясь возразить, по-видимому правильно оценив соотношение гипотетической опасности от неведомого артефакта неимоверной силы и реальной — от двух бесконечно обожающих его ангелов.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Канон - pskovoroda бесплатно.

Оставить комментарий