Рейтинговые книги
Читем онлайн Сын ведьмы. Дилогия (СИ) - Седых В. И.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 146

– И красавицу дочку, – хихикнул Андрюха и, получив подзатыльник от Феди, поспешил дать пояснения столь ехидной реплики: – Вдруг наши рассуждения ошибочны, и врагов интересует бизнес Фанг Цай, а русские компаньоны просто под раздачу попали. Ведь истинных масштабов ночного бизнеса никто из конкурентов не ведает. Зато китаец, как на ладони – садись у дверей клиники и пациентов пересчитывай. Прейскурант услуг целителя всем известен.

– Надо со стариком немедленно переговорить, – сразу засобирался в дорогу Алексей.

– Не стоит будоражить дом. Уж спят все, – попытался отговорить парня Фёдор.

– Зря будить не стану, но в подвальчике до утра покараулю, – боялся оставить без защиты спящую Вареньку воздыхатель. Алексей успел вечером предупредить подругу, что полуночная операция на сегодня отменяется, но причину сообщить не смог, обещал утром объяснить. Девушка волнуется, может, и не уснула вовсе?

Интуиция ронина била в набат. Было очевидно, что вечерним нападением на Артёма дело не закончится, врагов не остановит первая неудача. Пока ещё не ясно, кто враг, но, как известно, – беда одна не приходит.

И хотя Андрюха изрядный балабол, однако дальнейшие события подтвердили – устами «младенца» глаголет истина!

Глава 16. Путешествие в Тибет

Ночь в доме Фанг Цай прошла спокойно, а вот утром пришли дурные вести. Алексей едва успел сообщить старику о вечернем нападении на Артёма, как к целителю заявился главарь портовой банды. Кианг Су потребовал немедленной аудиенции у хозяина клиники. Встретив в рабочем кабинете ещё и Алексея, Кианг Су натянул на лицо злую усмешку и небрежно передал старику измятое письмо:

– Пусть русский послушает, твоего компаньона это тоже касается.

Фанг Цай взял мятое послание, бегло пробежал глазами по корявым иероглифам, нахмурился и кратко пересказал суть Алексею.

– Долгожданного тибетского каравана с лекарственными снадобьями не будет. Хунхузы его разграбили, торговцев убили. Поставщики отказываются вести новый груз в Макао.

– И власти Китая смирятся с диктатом кучки грабителей? – недоверчиво хмыкнул Алексей.

– Тибет независимая страна. В горах правит сила, – презрительно скривив рот, поучил молодого иноземца жизни бывалый бандит.

Старик бросил косой взгляд на наглого «почтальона» и дополнил перечень правил:

– И деньги… Караванщики исправно платят за проход по «диким землям».

– Значит, в этот раз пожадничали или чем‑то обидели «хозяев гор», – нагло оскалил кривые зубы бандит.

– Почему столь занятой, как вы, «бизнесмен» озаботился проблемой доставки лекарств? – подозрительно прищурив глаз, осведомился о причине «любезного» визита Алексей.

– У триады появился свой интерес в коммерции с Тибетом, – снисходительно усмехнулся китаец. – Англичане препятствуют морской торговле специфическими товарами из Индии. Поэтому уважаемые люди Макао решили опробовать сухопутный канал доставки груза напрямую из Афганистана, через горы.

– А господин Фанг Цай здесь причём? – продолжал допытываться Алексей.

– Наш товар тоже… лекарственный. Все знахари Макао пользуются опиумом, – по – хозяйски развалившись на диване, разоткровенничался контрабандист. – А Фанг Цай давно находится под опекой триады. Он не платит налогов, зато обязан оказывать бесплатные услуги непосредственно по своему профилю. Без лекарств целитель никому не интересен. Для новой закупки, Фанг Цай будет вынужден отправить надёжного человека в Тибет. Бизнесмены Макао хотят использовать подвернувшуюся оказию для пересылки денег своим партнёрам.

– Большая сумма? – опустив голову, исподлобья глянул на «бизнесмена» старик.

– Потеряешь – всем нажитым капиталом не расплатишься, – зло оскалившись, пригрозил главарь отряда триады. – Для контроля пошлём своего человека, но охрана, старик, за твой счёт.

– Охрану целого каравана мне не осилить, – протестующе замотал головой хозяин клиники.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Твоя забота – доставить денежки в Тибет. В обратный путь пойдёте в составе сборного каравана, под общей охраной.

– Туда бы тоже лучше кучно идти – дорога опасная, – задумчиво огладил бороду опытный путешественник.

– Потому с утречка и поспешил предупредить, – снисходительно пояснил добродетель. – Завтра в верховья Сицзян уходит пароход, на сборы вам – сутки. Человек триады уже с деньгами на борту. Перед отплытием я отзову своих людей, дальше охрана уже на тебе.

Нисколько не сомневаясь в согласии старика, Кианг Су поднялся с дивана и, кинув насмешливый взгляд на русского здоровяка, вышел из комнаты, даже не попрощавшись.

Не прошло и секунды, после того как за бандитом захлопнулась дверь, в кабинет ворвалась встревоженная Варвара. Посещение дома такими гостями обычно обещало неприятности. Отец вкратце объяснил ей суть «лестного» предложения представителя китайской триады.

– Без препаратов клинике не обойтись – надо идти в Тибет, – задумчиво качая головой, согласилась Варвара. – И отказать покровителям в услуге тоже нельзя – со света сживут. Однако оставить пациентов без процедур ты, папа, не можешь. Так мы всех клиентов потеряем. Дозволь, за лекарственными снадобьями в Тибет отправиться мне. Я дорогу знаю и спутника себе подыщу… надёжного.

Девушка улыбнулась и подмигнула засмущавшемуся Алексею.

Фанг Цай сразу отговаривать вздорную девчонку от опасной идеи не стал. Он знал более надёжный способ изменить её решение. Старик молча достал географическую карту, развернул на рабочем столе.

– Помнишь, как мы путешествовали пять лет назад?

Подскочив к карте, Варвара быстро сориентировалась и провела пальчиком по голубой ленте реки.

– Сначала вверх по Сицзян, около полутора тысяч километров. Потом, где – то… в районе города Кунькин, сделали переход до реки Янцзы и уже вдоль неё, минуя пороги, тысяча километров пути в её верховья. Ещё стокилометровый переход по горным тропам, и мы в городе Чамдо. Там в лавках торговцев можно найти нужный ассортимент редких лекарственных трав и порошков. Я в них отлично разбираюсь.

– Алексей тоже уже специалист, – похвалил талантливого ученика мастер и, хитро прищурившись, подловил дочку: – Сколько времени заняло путешествие туда и обратно?

– Вышли вначале лета, а вернулись только к зиме, – понурила голову студентка, неожиданно осознав сложность ситуации. – Я тогда в гимназию не успела, долго навёрстывать программу пришлось… Эх, если бы знала, то из Америки книжки захватила. Здесь такие не сыскать, да и времени на поиск не осталось.

– Значит, Алексею судьба – в долгом пути учебники штудировать, – зная о пробелах в образовании парня, предложил Фанг Цай. – Презентуй свои старые, старших классов гимназии. Они все на русском языке – ему в самый раз.

– Хорошее дело, – загорелся энтузиазмом казак‑недоучка. – Прогуляюсь по Китаю, развеюсь, а то засиделся что‑то в подполье, света белого не вижу. Да и делать мне в Макао больше нечего, хирургической практики пока не будет.

– Зато, похоже, военной теперь у тебя будет вдосталь, – тяжело вздохнув, напророчил старый китаец.

– Мужчины, вы что‑то мне не договариваете? – забеспокоилась Варвара.

– Алексей тебе позже расскажет о вчерашнем происшествии, – нахмурил брови Фанг Цай. – Тёмные тучи сгустились над нашим домом. Неспроста Кианг Су так вовремя с письмом заявился, только удобного момента дожидался. По городу теперь без охраны не гуляй. Будешь мне ассистировать, пока Алексея нет. Он парень шустрый, может, в одиночку быстрее обернётся, успеет до твоего отплытия в Америку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Фанг Цай в душе был даже рад, что Варвара на долгое время расстанется с Алексеем. Рано ещё романтичной дурёхе с взрослым парнем по ночам гулять. Пусть сначала за океаном высшее образование получит, повзрослеет, да и, вообще, житейского ума наберётся. Однако и парню зла старик не желал.

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сын ведьмы. Дилогия (СИ) - Седых В. И. бесплатно.
Похожие на Сын ведьмы. Дилогия (СИ) - Седых В. И. книги

Оставить комментарий