Рейтинговые книги
Читем онлайн Искусство разрушения - Стивен Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40

— Он не такой! — Начала Роза.

— … и Бэзел, ты мог бы попытаться вмешаться, чтобы вывести Соломона из-под огня.

— Когда они доберутся сюда, мы все окажемся под огнем! — запротестовал он.

— Я не могу полагаться на случай.

— Ты еще как полагаешься на случай. — Прошипел в ответ Бэзел, — И рискуешь жизнями окружающих. Тебе понадобится Государственная Охрана, чтобы управиться с ними.

— С кем? — Роза тоже без толку ударила по стене воздуха. — Кто-нибудь может просто сказать мне, что происходит?

— Нападение произойдет в следующие несколько часов. — Продолжила Адиэл. — Вы далеко от пути, по которому они доберутся до территории. В любом случае, они не смогут пройти через барьер. Он настроен на самовыключение через восемь часов, или же на то, что его отключу я, что бы ни произошло первым.

— Нам может не хватить воздуха на восемь часов! — Заспорил Бэзел.

— Ну же, Адиэл, — произнесла Роза, пытаясь сохранять спокойствие. — Это же глупо, да? Мы будем молчать, если ты этого…

— Да. — Сказала она. — Думаю, вам следует сохранять молчание и не привлекать к себе внимания. — Затем она повернулась и быстро пошла прочь. — Мне жаль. — Крикнула она через плечо. — Это все скоро закончится.

— Вернись! — Бэзел пнул невидимый экран. — Выпусти нас!

— Уймись, — сказала ему Роза. — Ты быстрее израсходуешь наш воздух.

— Она не может так с нами поступить! — На этот раз он пнул каменную стену — затем запрыгал, держась за ногу и рассыпая проклятия.

— Я восхищена твоей мужественностью, — сухо произнесла Роза. — Успокойся-ка и скажи мне — о чем она говорила? Что еще за нападение? Что проис…

Он развернулся к ней, дрожа от злобы — или, возможно, страха.

— Жители местных деревень, ясно? Умирающие от голода, и то малое, что у них есть, забирают бандиты, грабители, убийцы — организованные в группы сопротивления против центрального правительства. А деревня построена как раз над некоторыми из этих туннелей.

— И, что, Соломон использовал их, чтобы выносить еду для деревенских жителей? — Спросила она. — Пытаясь помочь?

— Верно. Но неправильным способом, по мнению Адиэл и ее хорошо образованных дружков. Они хотят убрать мятежников, вывести их за пределы игры. Противостоять правительству это хорошо, но не убивая ради этого невинных людей.

Роза вспомнила обвинения, выставленные им с Доктором, когда они появились здесь.

— Так это она активистка!

— Тут дело не только в политике. Она всегда точила зуб на Финна. Будто бы винит его в чем-то. — Он вздохнул и покачал головой. — Я не знаю. Она никого близко не подпускает…

— Похоже, что кто бы ни нападал, они будут слишком близко от нас, — поторопила его Роза. — Чего нам ожидать?

— Адиэл сказала главе деревни — Талиб его имя — убедиться, что эти грабители и бандиты увидят, как он спускается сюда, что они последуют за ним. Что они узнают про это место. — Он покачал головой. — Они тоже голодают — так зачем останавливаться на краже подачек Соломона, когда они могут проникнуть в подразделение по этим туннелям и взять всю еду, какую захотят, силой?

Роза поняла.

— Вот только она предупредит охрану, которая будет к ним готова.

— Я слышал, как Соломон говорил об этих мятежниках. Некоторые из них, после всего это времени в бегах… они звери, Роза. Убийцы. — Он в очередной раз ударил ладонью по невидимому барьеру. — Они не станут вести себя тихо, когда придут.

— И это произойдет сегодня ночью?

— Со слов шпионов Талиба. Адиэл пришла сюда встретиться с ним, как было назначено — и вот тогда-то она и увидела Соломона.

— Играющего со своей золотой панелью. — Роза прикусила губу. — По крайней мере, так она говорит.

Бэзел нахмурился.

— Что ты имеешь в виду?

— Она вела себя вроде как странно, разве нет? И то ожерелье… — Она заставила себя беспечно пожать плечами и улыбнуться. — Ох, ну, что ж. Бандиты и убийцы, не так уж страшно, верно? Почти облегчение. Я-то думала, она одержима, но теперь мы знаем, что у нее просто крыша поехала.

— О чем ты?

Роза пожала плечами.

— Ну, я начала думать, что она спустилась сюда, чтобы встретиться с…

Слова застряли у нее в горле, когда причудливый, деформированный силуэт возник в поле зрения за поворотом узкого прохода.

— …инопланетянами. — Закончила Роза, жалея, что не держала свой длинный язык за зубами.

Тонкая голова существа была усыпана шипами, будто кактус. Шея, толстая, словно у гигантской жабы, вздымалась и вновь опадала. По две длинные тонкие руки торчало по обеим сторонам аморфного туловища, каждая заканчивалась тяжеловесной клешней, как у краба. Его многочисленные тонкие ноги стучали друг о друга, словно пучок сухих палочек.

Роза рада была, что не могла разглядеть более детально анатомию инопланетянина, в то время как тот стремительно перемещался по кроваво-красному камню по направлению к ним.

Глава восьмая

Роза отпрянула от существа, но Бэзел просто стоял на месте, шокировано глядя на него.

— Что, черт побери, это такое? — Прохрипел он.

— Не знаю. Но все в порядке, мы в безопасности, — выдавив улыбку, сказала она ему. — Здесь ведь эта невидимая стена Адиэл, помнишь? Мы не можем выбраться, но и это существо не может попасть внутрь.

Молчаливое призрачное создание вытащило откуда-то трубчатый объект, аккуратно зажав его в одной из своих клешней. Оно направило трубку на генератор потолочной опоры, и возник зеленоватый свет. Тревожный шипящий звук послышался снизу.

— Отлично, — произнесла Роза. — Вскрывающее замки крабо-кактусное существо. — Она повернулась и бросилась бежать по туннелю. — Идем.

Бэзел уставился ей вслед.

— Но там же конец туннеля, — запротестовал он.

— Нам придет конец, если не сможем найти проход. Идем!

Тени размывались и перемещались в красном свете фонаря, в то время как они мчались по узкому проходу. Вскоре Роза уже ползла на коленях по туннелю, съежившемуся до узкого прохода. Казалось, будто бы тонны камня давили на нее со всех сторон, а позади в любой момент могло показаться то жуткое существо, собирающееся… что? Она содрогнулась. Это был кактусо-крабовый жабо-монстр с практически несметным количеством ног — Роза сомневалась, что он хотел просто мило поболтать о погоде.

— Видишь, потолок обвалился, — прошипел Бэзел.

— Тогда нам придется прокопаться, — сказала Роза. — Или же ты предпочитаешь дать шанс клешневастому?

Он пропихнулся мимо нее и принялся рыть гору булыжников пальцами, все быстрее и быстрее.

— Да! — Прошипела Роза, когда он вытащил здоровенный кусок камня, потянувшись, чтобы помочь ему расчистить гору маленьких камней, которые он сместил. Но вдруг она поняла, что что-то изменилось. Не то, чтобы она что-то услышала — наоборот, ее уши привыкали к отсутствию звука. — О Боже. Существо выключило барьер. Оно идет сюда.

Цок-цокити-цок…

Роза чувствовала, как ломаются ее ногти, кровоточат ее пальцы, в то время как она скребла ими по каменной куче или по рукам Бэзела, когда те попадались на пути. Они работали в испуганном молчании, легкие всхлипы вырывались из горла Бэзела.

— Этого достаточно, чтобы мы могли протиснуться, — объявила Роза. — Вперед.

— Ты иди первой, — произнес Бэзел. — Тогда, если я застряну, ты сможешь меня вытянуть.

Времени на споры не было. Роза нырнула в узкую дыру, которую они проделали, почувствовав, как камень впивался в ее плечи и царапал обнаженную кожу верхней части ее рук. Но мысль о том щетинистом силуэте, набрасывающемся на нее, подталкивала ее вперед. Она сжала зубы, втянула живот и рванулась вперед, сердце ее колотилось с шумом аудио колонки в клубе. К ее облегчению, там на самом деле было куда продвигаться; туннель, похоже, немного приоткрывался.

— Быстрей, — прокричала Роза, пробравшись чуть вперед. Туннель заворачивал направо. — Ну же, Бэзел! — Она повернулась и обнаружила его голову, просунувшуюся сквозь отверстие, спустя несколько мгновений показались его плечи. Но затем он остановился, охнув от боли. — Оно тебя поймало?

— Мой чехол впился, — прохрипел он.

— Да не обращай внимания!

— Ты не знаешь, куда он впился!

Она схватила его за руки и потянула изо всех сил.

— Я тебе еще не такое устрою, если не — по — торо — пишь — ся!

Он выскочил из проема, словно банан, выдавленный из кожуры — с резким вскриком.

Роза опустилась рядом с ним.

— Ты в порядке? Я тебе ничего не повредила?

Бэзел с трудом встал. Роза увидела кровоточащий порез на его голой ноге.

— Эта штука схватила меня, — дрожащим голосом произнес он. — Чуть стопу мне не отхватила. Какого черта…

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство разрушения - Стивен Коул бесплатно.
Похожие на Искусство разрушения - Стивен Коул книги

Оставить комментарий