Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Ник Дирана

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 83

— Хорошо, я согласен поговорить, — помедлив, произнес я.

— Отлично, — Трэм довольно кивнул, — я знаю здесь недалеко отличное тихое место.

— Вряд ли во время праздников в этом городе найдется тихое местечко, — заметил я.

— Для знающего человека всегда найдется, — хмыкнул Трэм.

Он развернулся и направился в сторону парка, рядом с ним трусила одна из химер, постоянно оглядываясь на нас. Надо понимать — это приглашение такое? Я, пожав плечами, пошел следом за ним, рядом со мной степенно шла Риталь, почему‑то ее присутствие хоть и удивляло, но ничуть не беспокоило меня. Пирей молча следовал за мной, он был нехарактерно серьезным и задумчивым, а то, что он сказал мне ранее… В нем явно просыпается его нечеловеческая кровь… эльфийское наследие: способность чувствовать ложь, общаться с природой, видеть сквозь иллюзии. Интересно, а сам‑то он понимает, что с ним происходит?

Трэм провел нас почти до самого конца заполненного людьми парка, а потом почти у самого выхода резко свернул в сторону и исчез в кустах. Мы прошли за ним и оказались на заброшенной тропинке, которая привела нас к старому заброшенному дому, но шли мы до него довольно долго, парк покинули точно. Трэм уверенно запрыгнул на крыльцо, проигнорировав приличное расстояние от него до земли, ведь ступеней не было и в помине. Кажется, он тоже не такой уж и человек, каким кажется, что для Светлого Царства странно, ведь тут не приняты смешения рас, да и самих нечеловеческих рас, признанных светлыми, немного, в отличие от все той же Темной Империи, где человека, в чьих предках не было какого‑нибудь существа, трудно найти. Впрочем, я и сам не человек, поэтому чему тут удивляться. Я также легко оттолкнулся от земли и запрыгнул на крыльцо, мой плащ мягко опал мне на спину. Пирей так не умел, поэтому без лишних выкрутасов залез на крыльцо, подтянувшись на руках.

— Что это за место? — поинтересовался я, проходя в двери.

— Старый магазин книг, — заявил Трэм.

— Магазин? — я окинул пустое помещение взглядом.

— Так о чем ты хотел поговорить? — спросил Пирей, усевшись на перевернутый пустой ящик.

— С помощью этих химер я ищу кое — кого, — неожиданно заявил Трэм, стоя к нам спиной.

— А мне‑то что до того, кого ты ищешь? — спросил я.

— По какой‑то причине одна из химер пришла к тебе, — он резко повернулся ко мне лицом и заглянул мне в глаза, его зрачки сузились. — Ты встречался с ним?

— С кем? — уточнил я.

— С Каем, — ответил он.

— Знаешь, Трэм, у меня тоже есть кое‑что, что я ищу, — хмыкнул я, усмехнувшись. — И это кое‑что менее осязаемое.

— И что же? — с подозрением спросил он.

— Моя память, — заявил я, и у Трэма глаза удивленно расширились.

— Память? — неверяще переспросил он.

— Верно, — хмыкнул я, — я не помню совершенно ничего о своем прошлом. Возможно, я когда‑то встречал того человека, которого ты ищешь, но сейчас я об этом не помню.

— Тьма тебя побери, — Трэм как‑то сразу весь сгорбился и устало опустился на пол.

— Так что я не могу помочь тебе в твоих поисках, — закончил я.

Комната погрузилась в тишину, Трэм смотрел в одну точку на стене, я молча оглядывал потолок. Неожиданно раздался шорох, и я обернулся назад, но ничего не увидел.

— Возможно, вы сможете помочь друг другу, — заявил Пирей, поднимаясь со своего места.

— И каким это образом? — поинтересовался я.

— Ну, я считаю, что человек, которого разыскивает Трэм, мог знать что‑то о тебе, Вилар, поэтому мы можем помочь Трэму в его поисках, — сообщил он.

— Это еще не факт, что мы встречались с этим его пропавшим должником, — фыркнул я.

— Но ты же ничего не теряешь, — пожал плечами Пирей. — К тому же я считаю, что вас сама судьба свела вместе, ведь вы оба что‑то ищете и наверняка сможете помочь друг другу достичь этих целей.

— Ты идеалист, — отозвался я.

— Но почему бы и впрямь не попробовать? — неожиданно спросил Трэм.

— Что?! Ты поверил в ту чушь, что нес Пирей?! — я удивленно взглянул на него.

— Не совсем, но в чем‑то он прав, — хмыкнул Трэм. — Я думаю, ты действительно мог встречать Кая в прошлом, и если вы встретитесь, то память, скорее всего, вернется, или же ты раньше вспомнишь, видел ли его, что тоже неплохо.

— Ты настолько отчаялся, что готов уцепиться даже за такую призрачную нить? — опешил я.

— Я ищу его давно, — пожал плечами Трэм, поднимаясь с пола, — и пока ты единственная моя зацепка в поисках.

— Хорошо, — неожиданно для себя я согласился, — но многого не жди, я уже месяц пытаюсь хоть что‑то вспомнить, и ничего до сих пор не получилось.

— Ты был у лекаря? — поинтересовался Трэм.

— Нет, в тех местах не было квалифицированного специалиста, — отозвался я со вздохом.

— Это Гелиотрополь, здесь практически все, — неожиданно произнес он, — мы должны отвести тебя к врачу на осмотр.

— А он прав, — Пирей закивал, — может, доктор подскажет способ вернуть твою память.

— И ты вспомнишь, где встречал Кая, — согласился с ним Трэм.

— А меня вы спросить ни о чем не хотите? — едко осведомился я.

— Нет, — слаженно отозвались они.

— Но сегодня праздник, и вряд ли кто‑нибудь будет работать, — заметил Трэм.

— Но ведь должны же быть лечебницы, которые и по праздникам работают, ведь травмы люди получают и сейчас, — возразил Пирей.

Я не стал и дальше слушать их болтовню, уж очень быстро они спелись, и покинул этот старый дом. Пантера неслышно двигалась за мной, но я почему‑то все равно ощущал ее присутствие. Ну и ладно. Если я решил помочь этому Трэму найти его сбежавшего должника, то надо привыкать к присутствию этих химер рядом. Интересно, сможем ли мы найти этого таинственного «Кая», и знает ли он что‑нибудь обо мне? Хорошо, если это произойдет, а то мне не охота впустую тратить время на что‑то подобное, да еще и в компании так раздражающего меня субъекта. Впрочем, я слишком задумался насчет иллюзорного будущего, что даже не заметил, как на моем пути нарисовалась какая‑то не слишком трезвая компания.

— Смотрите, какой милый малыш, — неожиданно громко произнес один из них.

— И верно, а богатый, видать, мальчишка, — поддержал второй, — вон какие тряпки дорогущие.

— Так может малыш нам денег одолжит немного? — рассмеялся третий.

— Я не малыш, — рассерженно зашипел я не хуже кошки, — и денег вам от меня не получить.

— А малыш‑то жадничает, — пьяная компания распалась.

— Надо бы проучить мальца, — заявил кто‑то из них.

— Проучить? Меня? — холодно усмехнулся я и вскинул руку. — Не на того вы наткнулись.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Ник Дирана бесплатно.

Оставить комментарий