Рейтинговые книги
Читем онлайн Укрощенный кентавр - Мелани Кертис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 41

— Ни в коем случае, — возразила Лиза. — Я обязательно заплачу.

— Ну как хотите, — улыбнулся ветеринар. — В кабинете, в среднем ящике стеллажа, найдите брошюрки об уходе за кроликами. Они специально сделаны на нескольких языках. Дайте мальчику, там все подробно и просто написано. И положите еды, какой хотите. А на словах объясните ему, что кролики не переносят жары и должны всегда иметь запас свежей воды. Это самое важное.

Лиза улыбнулась.

— Это нам с Кристиной еще папа объяснял. Он говорил: «Пощупай кролику ушки и поймешь, жарко ему или нет. Если он перегрелся, нужно протереть ему ушки смоченной в воде тряпочкой».

— Вам тоже нужно было поступить в ветеринарную школу, — улыбнулся доктор Матье.

— Похоже, вы правы, — вздохнула Лиза. — На хорошего ветеринара всегда есть спрос. Чего нельзя сказать об актрисе, которой уже далеко не восемнадцать лет…

Доктор внимательно посмотрел на нее.

— Вам что, кто-то намекнул на возраст?

— Не кто-то, а мой собственный агент. Честно сказать, я планирую смену профессии.

— Что ж, не поздно поступить в медицинскую школу.

— Я от вида крови падаю в обморок. Так что этот путь для меня закрыт.

Она обнаружила целую пачку инструкций по уходу за кроликами. Выбрала руководство на французском и на всякий случай на английском. После этого пошла за провизией для зверька. Положила в пакет травку, свежие овощи, прессованный корм в гранулах. Когда кроличье приданое было готово, она подошла к вольере.

За загородкой сидели очаровательные крольчата — белые, серенькие, коричневые. Всего с десяток. Прелестная компания. Она шагнула за перегородку. Кролики совсем не испугались. Она с улыбкой вспомнила, как в детстве они с сестрой пытались поймать дикого кролика. Те были не в пример шустрее! Она почувствовала в своем сердце болезненный укол. Как давно это было!

Через минуту она уже держала в руках милое пушистое существо. Крольчонок забавно морщил носик и шевелил усиками. Лиза осторожно посадила зверька в корзинку — ту самую, в которой мальчик принес несчастного бельчонка. Опустив крышку, она поспешила к выходу.

Лиза решила: если мальчик сегодня не появится, она отнесет все назад. А завтра предпримет новую попытку. И не успокоится, пока не убедится, что мальчик получил свой подарок.

Она неторопливо шагала по тропинке и вдруг краем глаза заметила, что в кустах что-то промелькнуло. Олень? Возможно. Но, скорее всего, ее уже ждут… Да, так и есть.

Слегка волнуясь, она шла дальше, не показывая, что заметила мальчика. Наконец она добралась до старого каштана. Знакомое место. Со вздохом облегчения Лиза опустила на землю ношу.

Мальчик застенчиво выглянул из-за дерева. Она поманила его, но ребенок колебался. Тщательно выговаривая французские слова, она позвала его.

Мальчик не двигался.

Она достала инструкцию на французском и прочитала заголовок.

— Кролик, — сказала она, указывая на корзинку.

В ответ девушка услышала взволнованную тираду. Но… не поняла ни слова!

— Кролик, — снова сказала она, смущенная непониманием.

— Он хочет знать, где его белка, — раздался сзади низкий голос.

Вскрикнув, она повернулась. Перед ней на любимом жеребце Николя гарцевал Крис Гарди. Лиза отметила, что он не седлал лошадь, а надел только уздечку. На нем были джинсы и черная тенниска. Выглядел он просто сногсшибательно! Сидел на лошади словно влитой. Уже не в первый раз ей в голову пришло сравнение с кентавром. Лиза почувствовала, что ее бросает в дрожь от одного его вида, от одного звука волнующего голоса!

Получается, что Николя пригласил его переночевать. Быстро они подружились! Это очень необычно. Николя всегда был приветлив с гостями, но редко кого допускал близко. В нем всегда была определенная сдержанность. Крису же удалось сломать лед, не прибегая к каким-либо ухищрениям! Даже Николя не смог устоять перед его обаянием!

— Я учила французский. Но не могу понять ни слова! — пожаловалась Лиза. — Как будто он говорит на чужом языке!

Прищурившись, он смерил ее взглядом. Она почувствовала, как кровь быстрее заструилась по жилам. Он окинул взглядом все ее тело, от копны роскошных золотистых волос до ступней. Она таяла под его взглядом.

— Он и говорит на чужом языке, — усмехнулся Крис. — Неудивительно, что ты его не понимаешь. Ты ведь не цыганка.

— Что?! — поразилась Лиза.

— Ты не цыганка, — повторил Крис. — И не знаешь их наречия.

— Так он что, цыган? — Лиза все никак не могла прийти в себя от удивления.

— Совершенно верно, — подтвердил Крис. — Мальчик, очевидно, не говорит по-французски.

И он обратился к мальчику на незнакомом языке, которого она никогда раньше не слышала. Поистине этот человек полон сюрпризов! Когда же он успел научиться этому языку? И где? И кто научил его?

Лиза терялась в догадках. А мальчик тем временем стал тереть глазки, и Лизе не понадобился переводчик, чтобы понять: у малыша настоящее горе.

Лиза нетерпеливо обернулась к Крису.

— Скажи ему, что у крольчонка мордочка — в точности как у белочки. А держать крольчонка дома гораздо удобнее.

Крис нахмурился.

— Он хочет бельчонка. Он видел, как маму-белку подстрелили и она сорвалась с ветки вместе с детенышем.

У Лизы слезы подступили к глазам.

— Бедняжка, — прошептала она.

Горло ее сдавило от слез.

— Скажи ему, что я тоже такое пережила. Когда умер наш старый пес, я думала, что сама умру. А папа дал нам с сестрой новорожденного поросенка. О нем нужно было заботиться, и он был такой забавный… Скоро боль от потери стала тише. Поверь, и у тебя так будет, малыш, — улыбнулась она мальчику.

Крис долго и пристально смотрел на нее, прежде чем заговорить на странном незнакомом наречии. О чем он думал, для Лизы осталось загадкой. Он произнес несколько фраз, но мальчик словно не слышал его.

— Пусть он просто посмотрит на крольчонка! — воскликнула Лиза. Как она не догадалась раньше! Ребенок не устоит перед забавным подвижным носиком, перед мягкими полупрозрачными ушками.

Она решительно подняла корзинку и сняла крышку. И направилась к мальчику.

— Скажи ему, что крольчонок впервые оказался вдали от матери, — бросила она через плечо. — Если он возьмет его на руки и станет заботиться о нем, то зверек привяжется к нему. И станет ему другом.

Крис заговорил. Вновь Лиза удивилась его необычному умению. Однако мальчик, казалось, не слышал Криса. Он стоял, недоверчиво поглядывая на них, готовый в любую секунду убежать.

Лиза приближалась к ребенку. Сердце ее сжималась — таким испуганным и несчастным выглядел ребенок. Она погладила крольчонка, который скорчился в своей корзинке и испуганно прижимал ушки. Потом взяла мальчика за руку и погладила зверька неловкой детской ручонкой. Она почувствовала сзади движение и обернулась: Крис подъехал почти плотную. Когда она встретилась с ним глазами, сердце ее беспомощно затрепыхалось. Его глаза отливали сталью, но вот он чуть улыбнулся, и они стали прозрачными, словно ясное небо.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Укрощенный кентавр - Мелани Кертис бесплатно.
Похожие на Укрощенный кентавр - Мелани Кертис книги

Оставить комментарий