Уна кивком признала его правоту, но добавила:
– Значит, вы приехали убедиться, что я не собираюсь выйти замуж за какого-нибудь воинственно настроенного рыцаря, который постоянно лезет в драку? Или все же причина была иной? Признайтесь: вы нанесли этот визит, поскольку до сих пор не в силах меня забыть, словно песнь сирены, которая и сквозь годы продолжает звучать в ушах?
Жан лукаво улыбнулся:
– Вы по-прежнему прекрасны, миледи. Но для Фулька существует только одна-единственная женщина в мире – его законная супруга.
Она смерила его таким же лукавым взглядом:
– А для вас?
– А что я? У меня жены нет.
Продолжая улыбаться, Жан подошел к оконному проему и выглянул наружу. В воздухе висела тяжелая завеса дыма. При свете факела какие-то люди – в том числе и несколько членов отряда Фулька – ремонтировали изуродованные ворота.
– Они еще вернутся. – Уна встала рядом с ним у оконной ниши и прислонилась к стене. – Падрайг хочет любой ценой заполучить эту землю, – пояснила она и скривилась. – Мой деверь утверждает, что Ниалл якобы обещал отдать ему Докьонелл, но это неправда. Падрайг заявляет, что должен управлять поместьем, поскольку Руадри – монах, принявший обет целибата, а Коллуму всего тринадцать лет. Все было бы иначе, если бы мой старший сын не погиб на охоте. Уж Адам бы выпроводил наглеца восвояси. – Уна пожала плечами. Было заметно, что даже сейчас, желая вызвать сочувствие, она кокетничает и пытается пустить в ход свои чары. – И… Падрайг знает, насколько я беззащитна.
– К счастью, у вас теперь хорошие соседи, – заметил Жан.
Меньше всего сейчас он был склонен жалеть Уну. Какая женщина! Де Рампень мог поклясться, что жар ее обжигает его со страшной силой, как и много лет тому назад.
– Это верно, – кивнула она и отошла от окна, чтобы наполнить свой бокал. – Но как надолго вы приехали? Расскажите о своих планах. Вряд ли вы изначально намеревались ввязаться в драку. Это просто совпадение: удачное для меня и неудачное для вас.
– В любом случае, миледи, мы останемся здесь, сколько потребуется.
– Не стоит говорить любезности, лишь бы поддержать разговор, – насмешливо сказала Уна. – Не сомневаюсь, что, как только Фульк поправится, вы извинитесь и сразу же уедете.
– Лично я останусь, чтобы вас защитить.
Уна вновь глянула на него, на сей раз настороженно:
– Зачем вам это? Вы утонченный нормандский рыцарь, царедворец. Что может вас привлекать в такой глуши?
– Я всегда любил приключения, – улыбнулся Жан. – А что касается, как вы изволили выразиться, утонченности, то это всего лишь внешняя оболочка.
– Вот как?
– Именно так, миледи.
– Значит, вы такой же, как остальные. – Уна осторожно подошла к дверному проему и посмотрела на спящего Фулька. – А его жена – он оставил ее в Англии?
– Нет, миледи. Она в Гленкаверне, и я взял на себя смелость послать за ней.
Хозяйка дома стояла отвернувшись, так что Жан не мог видеть выражения ее лица, но ему показалось, что спина у нее напряглась.
– Расскажите мне о жене Фулька, – попросила Уна.
– Возможно, вы ее знаете. Эту женщину зовут Мод, и раньше она была замужем за Теобальдом Уолтером.
Уна обернулась. Ее глаза блеснули.
– Тощая и бледная, как стебелек зимней травы, – усмехнулась она. – Да, мы один раз встречались.
– Фульк ради Мод на все готов, – сказал Жан. – Когда он был разбойником, то, рискуя жизнью, приехал в Кентербери и увез ее из-под самого носа у короля Иоанна. У них такая любовь, словно в романе. Лично я никогда в жизни ничего подобного не встречал. – Жан понял, что Уна хотела услышать вовсе не это. Ее лицо стало холодным, и она разочарованно поджала полные губы. – Фульк больше не тот неопытный оруженосец, которым вы могли вертеть как заблагорассудится, – тихо предостерег Жан. – Тогда он был юным и податливым. Сейчас вы встретите кованую сталь.
Уна скривила рот в улыбке:
– Допустим, но бьюсь об заклад: он решил нанести мне визит не из одного только чувства долга. И я, кстати, тоже уже не молоденькая вдова. В тот раз и я была значительно мягче.
– Хотите знать, что привело сюда Фулька? Чувство долга, смешанное с любопытством, и ничего более. Думать иначе – опасно, а мне кажется, вам и так уже хватает опасностей.
– Вы хотите меня запугать?
– Как можно, миледи! Просто дал вам дружеский совет, – сказал Жан и поклонился. – А теперь прошу меня извинить, я должен в отсутствие Фулька командовать его людьми.
Он решительно вышел из комнаты и, хотя его так и подмывало обернуться, не только не сделал этого, но даже не замедлил шаг.
«Для Уны Фульк – всего лишь очередной каприз, – думал Жан. – Много лет назад она не сумела получить то, что хотела, и теперь намерена взять реванш. А заодно можно будет использовать Фицуорина для охраны Докьонелла: сильный покровитель ей сейчас тоже не помешает. Разумеется, она испытывает к Фульку влечение, но… – Жан поморщился, войдя в большой зал, где сильно пахло дымом. – Влечение и любовь – далеко не одно и то же, должна ведь Уна понимать разницу».
Глава 36
– Фульк ранен! – Мод вскочила так резко, что гонец попятился. – Что-то серьезное?
– Не знаю, миледи. Сэр Жан велел передать вам, что милорд вне опасности и что за ним хорошо ухаживают.
– В том, что за ним ухаживают, я не сомневаюсь, – сказала Мод. Ей было не по себе от страха и гнева. Если Фульк не поехал домой, то одно из двух: либо раны очень тяжелые, либо это только предлог. – Вы сами видели, что там произошло? – (Солдат покусывал губу и с преувеличенным интересом разглядывал стену.) – Видели или нет? Отвечайте!
– Я видел, как его несут в покои леди… – неловко переминаясь, сказал гонец.
– И?.. Ну же, не тяните!
– Простите, миледи, знаю лишь, что милорд сам не мог идти и что крови там было предостаточно, хотя, может, это была не только его кровь. Сэр Жан просит вас приехать и взять с собой солидную охрану.
Мод кивнула и, постаравшись сдержаться, поблагодарила солдата, ведь он не виноват в том, что привез дурные известия, а затем отпустила его.
Спустя час она уже скакала в Докьонелл, и сердце ее стучало в такт ударам копыт. Когда один из сопровождающих посоветовал ей не ехать так быстро, она повернулась к нему и резко заявила, что держится в седле лучше любого мужчины.
– Не сомневаюсь, миледи, но ваша лошадь не выдержит такого темпа, – невозмутимо ответил рыцарь.
Сдерживая накатывающую панику, она пустила кобылу потише. В глубине души Мод боялась, что Фульк умирает. Слова гонца о том, что крови там было предостаточно, всплывали в памяти снова и снова. С другой стороны, она мучилась ревностью, представляя мужа в спальне Уны О’Доннел. Но тут же спохватывалась и принималась горячо молиться: «Святая Дева Мария, пожалуйста, сделай так, чтобы Фульк остался жив!» Ну и как тут ехать медленно? Едва они миновали истертый временем серый пограничный камень, как Мод вновь пришпорила свою кобылу.