Рейтинговые книги
Читем онлайн Женатый холостяк - Дженнифер Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33

Деметриус остановился за ее спиной.

– Зоуи. – Она не двигалась. – Я хочу извиниться перед тобой. Вчера я вышел из себя. Это больше не повторится. – Она не ответила. Он заслужил этот холодный душ. – Я разговаривал с королем. Он раскаивается в том, что был холоден с тобой. Я также велел расследовать историю с пропавшими документами.

Зоуи резко повернулась к нему:

– Зачем ты это сделал? Аннабель в курсе?

Почему ее беспокоит Аннабель? Может быть, Зоуи думает, что Аннабель перестанет разговаривать с ней, если узнает, что они женаты? Деметриус не очень хорошо разбирался в женской логике и тонкостях женского мышления, но Аннабель не была похожа на глупую куклу.

– Не волнуйся. Даже если Аннабель узнала о нас правду, она по-прежнему будет дружить с тобой.

Зоуи покачала головой:

– Я удивлена, что ты не рассказал ей об этом. Ты считаешь, что она не должна знать?

– Не должна.

– Почему ты не женился на ней?

– Женился? Я? На Аннабель?

Зоуи кивнула.

– Она для тебя – идеальная пара. Дочь герцога. Твоя страна получила бы сильного союзника.

– Стоп! – Деметриус так громко гаркнул, что глаза Зоуи расширились. – Мы с Аннабель даже не думали о браке.

– Когда мы официально разведемся…

– Нет.

– Я не понимаю.

– Аннабель приехала в Мираччино не для того, чтобы выйти замуж. Отец не одобрял ее образ жизни – путешествия по миру, бесконечные вечеринки, – и решил привить ей чувство ответственности. Он договорился с моим отцом. Аннабель – лицо проекта «Южное побережье». Она отвечает за рекламу и связи с общественностью, а герцог инвестирует значительные суммы в этот проект. Он собирается приехать на Рождественский бал.

– И он один из тех людей, на которых ты должен произвести впечатление?

– Теперь ты поняла?

– Но тебе нельзя приниматься за розыск пропавших документов. Поползут слухи. Что, если пресса узнает о нашей истории?

Деметриус потер затылок. Мышцы у него затекли, и от постоянного напряжения разболелась голова.

– Честно говоря, я удивлен, что папарацци до сих пор не пронюхали.

– Но ты приложил столько усилий, чтобы изменить свой публичный имидж, обрести уважение народа…

– И я не собираюсь порочить свое имя. Все будет сделано тихо и незаметно, под руководством Королевского совета.

– Надеюсь, они найдут документы раньше, чем кто-либо другой.

– Я тоже надеюсь.

– Значит, ты поверил, что я не использовала эти документы против тебя?

Деметриус переступил с ноги на ногу:

– У меня до сих пор имеются вопросы, но я не думаю, что ты собиралась шантажировать меня или что-то в этом роде.

– Этого достаточно.

Деметриус не был в этом уверен, но их разговор все же был хорошим знаком. Так или иначе, у них нет причин стать врагами. Он старался дружить с женщинами, которые когда-то были его любовницами.

– Какой прекрасный вечер. Может быть, прогуляемся по пляжу? – предложил он.

В глазах Зоуи мелькнуло изумление. Деметриус подумал, что она откажется. Вообще-то он не был готов к дружеским отношениям, поскольку еще живо помнил ее сладкие поцелуи. Но почему бы не попытаться?

– С удовольствием, – согласилась она.

– Отлично.

И они пошли рядом, любуясь предзакатным солнцем, окрасившим море в золотисто-багряные тона. Когда стемнело и поднялся холодный ветерок, Зоуи поежилась, обхватив себя руками. Деметриус снял пиджак и накинул ей на плечи.

Так поступают добрые друзья – заботятся друг о друге. Если постараться, он наладит с ней хорошие отношения. А это гораздо лучше, чем вражда.

Глава 9

Мирное сосуществование было установлено.

Но разве можно назвать его дружбой?

Дни напролет Зоуи разъезжала между Резиденца дель Роса, королевским дворцом и прибрежным домом. Сегодня надо было срочно решить вопрос насчет мебели для второго, административного, этажа. Кабинеты должны выглядеть красиво и в то же время быть функциональными. Эта задача была достаточно легкой.

Гостиные на первом этаже требовали большего внимания и творческого подхода.

Собираясь проверить покраску стен, Зоуи волновалась насчет того, будут ли цвета такими, какими они были задуманы. Она скрестила пальцы на удачу. У них не было времени на то, чтобы закупать дополнительную краску и добиваться нужного оттенка.

Королевский седан остановился прямо перед главным входом в особняк. Зоуи отметила, что строительные леса убраны, а центральный газон обновлен. Конец был виден. Выйдя из машины, она услышала рокот газонокосилки за особняком. Там трудились ландшафтные дизайнеры.

Неожиданно у нее появилось ощущение, что за ней наблюдают. Холодок пробежал по спине. Оглядевшись, Зоуи стала подниматься по ступенькам Резиденца дель Роса.

На этот раз она не заметила ни фотографов, ни журналистов. А королевских телохранителей было очень много. Конечно, они появились не ради нее.

Здесь Деметриус. Желудок ее нервно сжался.

Зоуи поднялась на площадку в тот самый момент, когда он вышел из дверей. В морском мундире, облитый утренним солнцем, Деметриус выглядел поистине царственно. Ворот рубашки был расстегнут, и виднелась мускулистая загорелая грудь. Она знала каждый сантиметр этой груди… справа у него была очень чувствительная точка…

Зоуи отогнала эти мысли. Ей нельзя испортить их новые дружеские отношения.

Деметриус широкими шагами направился к ней:

– Ты не рада меня видеть?

– Что? Нет. Просто удивилась немного.

– Ну, если ты будешь хмуриться в моем присутствии, о нас пойдут слухи.

– Ох! – Зоуи улыбнулась.

– Отлично.

Он так красив! Она взглянула на его волевой подбородок, на чувственные губы, затем – в его глаза, устремленные на нее. Сердце ее забилось.

«Держи себя непринужденно. Иначе ты все испортишь».

– Зачем ты приехал сюда рано утром?

– Хочу убедиться, что все готово для рождественского бала. Моя помощь нужна? Какие проблемы надо решить?

И снова у нее появилось ощущение, что за ними наблюдают. Зоуи огляделась. Никого. Может быть, у нее развивается паранойя?

– Зоуи, ты слышишь меня?

– А-а-а… Что?

Ей не хотелось выглядеть растерянной и запуганной. Наверное, ей все это мерещится. К счастью, она не видела противного папарацци уже несколько недель, с того самого вечера, когда к ней домой пришел Деметриус.

Он нахмурился:

– Зоуи, в чем дело? Ты меня не слышишь.

Она еще раз огляделась.

– Реконструкция особняка идет по графику. Второй этаж, где будет располагаться администрация, почти готов, завтра там расстелят ковры. Мебель заказана, ее скоро привезут. Персонал готовится занять свои рабочие места. – Зоуи направилась к входу в здание. – Что касается гостиных и залов отдыха, они уже должны быть покрашены. Я хочу взглянуть на них.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женатый холостяк - Дженнифер Фэй бесплатно.
Похожие на Женатый холостяк - Дженнифер Фэй книги

Оставить комментарий