— Занзибар.
— Занзибар?! Я правильно расслышал? — спросил Фрейзер после небольшой паузы.
— Видите ли, я считаю, входная дверь вашего дома должна быть сделана на Занзибаре. Только не представляю, как это организовать.
— Занзибарская входная дверь? — серьезно спросил он, а затем весело рассмеялся. — Послушайте, давайте начнем все сначала. Вы когда-нибудь бывали на этом чудесном острове — Занзибар?!
— Конечно, бывала! — возмущенно ответила Роза. — Могу я хотя бы объяснить?
— Хорошо, — он умиротворяюще поднял руку. — Но вы должны признать — ведь это не ближний свет. Мы не можем просто отправиться туда за… дверью.
— Может, и нет, — уступила Роза. — Но вы так говорите, будто я собираюсь слетать на Луну и обратно.
— Извините. Расскажите мне об этих дверях подробнее.
Роза энергично придвинулась к столу.
— Не знаю, имеете ли вы представление, но Занзибар — довольно необычный остров, со своей историей. Им долгое время управляли султаны — Мускат и Оман.
— Мои познания о Занзибаре ограниченны, — признался Фрейзер.
— Так вот, они управляли страной, и отсюда арабские веяния. Одно из них — обитые кованым металлом двери.
— Понятно.
— С древних времен эти двери служили для отражения нападений захватчиков на слонах — другими словами, чтобы слоны попросту не раздавили дверь. На самом деле эта проблема вряд ли стояла перед ними, так как у них не было слонов, но все равно…
— Это очаровательно, — вставил Фрейзер. — Только, боюсь, у нас тоже нет слонов.
— Конечно, нет, — нетерпеливо перебила Роза. — Но ведь эти двери всего лишь художественная форма. Кстати, там делают изумительной красоты арабские сундуки и кровати с пологом на четырех опорах.
— И вы в самом деле считаете это необходимым для моего дома?
Роза отпила немного вина и задумчиво посмотрела на Фрейзера, а затем сдержанно произнесла:
— Послушайте, мистер Росс. Я полагаю основной причиной, по которой вы меня выбрали, нестандартность моих идей.
— Это так.
— Думаю, вы не хотите, чтобы ваш дом был похож на сотни других старых домов?
Он слабо улыбнулся.
— Нет, не хочу.
— А что касается дверей, разве не вы упоминали о безопасности, разве не поэтому у вас нет даже пристани? Раз слоны не могли сломать эти двери, то и простые смертные не смогут.
— Вы опять правы. Но я не предусматривал оплату вашего путешествия на Занзибар, Роза, только для того, чтобы выделиться чем-то или обеспечить свою безопасность.
— Это как раз то, чего я от вас ожидала, — с довольным видом произнесла Роза. — То есть я хочу сказать, что совсем не рассчитывала, что вы оплатите мне путешествие на Занзибар.
— Да? — Он насмешливо взглянул на нее.
— Я предлагаю два варианта. Первый — у меня есть знакомый поставщик в Занзибаре, но тогда это займет месяцы. Или можно попытаться найти кого-нибудь здесь, кто смог бы сделать подобное. Но… — она с сомнением покачала головой, — лучше бы иметь оригинал.
— Я-то думал, вы собираетесь использовать стиль острова Ява.
— Я и сейчас так считаю. Эти два направления прекрасно дополняют друг друга.
— Хорошо. — Фрейзер долил ей вина. — Вот что мы сделаем. Дайте мне расценки входных дверей и сундуков, а также условия поставки. Я посмотрю и приму решение.
— А кровать?
— Нет, — безапелляционно заявил он. — Когда дело касается кроватей, я консервативен: главное — удобство.
Роза вдруг захихикала.
— Вообще-то, хотя они очень живописные, удобными их назвать нельзя — по крайней мере ту, на которой мы… я спала.
Фрейзер заметил, как Роза внезапно побледнела, и спросил напрямик:
— Он был вместе с вами на Занзибаре?
— Кто? — Она взглянула на него из-под опущенных ресниц.
— Человек, который изменил ваше отношение к мужчинам. Или их было так много?
— О. превеликое множество, — дерзко ответила она, сверкнув глазами.
— Вы не умеете врать, — сказал он после долгой паузы.
— Посмотрим на это иначе. Сколько женщин было у вас, мистер Росс? И раз уж мы заговорили об этом, может, вы поведаете мне о своих вкусах относительно женщин? Уверена, мы можем развернуть продолжительную дискуссию по этому вопросу!
— Кажется, это вы советовали мне не лезть не в свое дело, — насмешливо произнес он.
— Да, — уныло согласилась Роза.
— Может, мы прогуляемся по пляжу?
Удивление, а затем подозрение промелькнули на лице Розы.
— Вы можете прогуляться и без меня, Роза, — мягко проговорил он. — Мне все равно.
— Я… я хотела бы пойти к себе в комнату, — решительно заявила она. — Нужно позвонить Делии и попросить ее прислать по факсу реквизиты занзибарского поставщика и обдумать кое-какие идеи. Кстати, буду вам очень признательна, если вы примете решение быстро. Меня раздражают нерешительные люди.
— Это я уже понял, — холодно заметил он.
— Спокойной ночи. Спасибо за ужин. — Она встала, затем снова села и спросила: — Как вам это удается?
Фрейзер молча бесстрастно смотрел на нее.
— Вы заставляете меня чувствовать себя неблагодарной и виноватой! Хорошо. Я прогуляюсь с вами по пляжу, но при одном условии.
— Если я не буду целовать вас?
— Совершенно верно.
— Забавно, я так и подумал, — пробормотал он и рассмеялся, увидев выражение ее лица. — Я предупрежден. — Он встал. — Идемте.
Беседуя, они добрались до конца пляжа.
Фрейзер рассказывал об острове Хамильтон, пока они шли. Наконец они остановились, любуясь луной и упиваясь магией ночи. Был прилив, и волны плескались о берег, оставляя серебристый след на песке.
Роза обернулась к Фрейзеру, чтобы сделать несколько замечаний, но слова замерли у нее на губах. Чувства, которые она так долго пыталась сдержать, нахлынули на нее.
Казалось невыносимым, что Фрейзер стоит рядом такой спокойный и безразличный. Его черные волосы зачесаны назад, руки в карманах, рубашку треплет легкий ветерок.
Нервы Розы были напряжены, ей снова вспомнился тот первый вечер и вновь захотелось оказаться в его объятиях. Вспомнились запах чистой накрахмаленной рубашки и крепкое мужское тело, руки на ее талии, и внезапно ее захлестнула волна страстного всепоглощающего желания.
Она отвела взгляд от Фрейзера и стала смотреть на море. Но это не принесло облегчения.
— Роза, что с вами?
— А? Ничего. Почему вы спрашиваете?
Он смотрел на нее, и она затаила дыхание, едва сдержавшись, чтобы не спросить: разве ты не чувствуешь то же самое, Фрейзер? Разве я не притягиваю тебя так же, как ты меня?