Однако, на утро, спустившись к завтраку, Гарри обнаружил профессора за столом, с кофе и газетой.
- Доброе утро, мистер Поттер.
- Доброе утро, сэр.
Гарри не знал, что сказать, и занялся овсянкой. Вообще, встречаясь за едой, они почти не говорили: Снейп, казалось, совсем не тяготился молчанием, а Гарри не решался первым начинать разговор, опасаясь раздражать Снейпа и нарываться на неприятности: в конце концов, он неплохо знал, каково это - быть запертым против своей воли, и мог представить, что чувствует профессор. К тому же Снейп пока скрывал отвращение и презрение, которые чувствовал к нему, и Гарри боялся, что если станет докучать мужчине, тот не сможет удержаться. Гарри прекрасно знал, что может услышать, и готов был подписаться под каждым словом, но, именно от Снейпа принять упреки было особенно стыдно. Вот и сегодня он торопился закончить завтрак, стараясь не суетиться и не звенеть ложечкой, размешивая сахар, но, видимо, не преуспел: Снейп отложил газету и обратился к нему:
- Мистер Поттер...
Гарри поставил чашку и посмотрел на Снейпа, изображая внимание:
- Да, сэр?
- Поскольку мне придется задержаться у вас в гостях на некоторое время, я хотел бы попросить разрешения воспользоваться лабораторией Блэков, если вы, конечно, не против...
Лаборатория в доме, действительно была, но Гарри ни разу туда не заглядывал: расположенная в подвале дверь навевала не лучшие воспоминания.
- Конечно я не против, профессор, лаборатория полностью в вашем распоряжении.
- Благодарю. Тогда я, видимо, должен поставить вас в известность, что мне необходимо отправиться в Косую аллею.
- Конечно, сэр... Почему вы ... - Гарри не посмел произнести «отпрашиваетесь», но Снейп, похоже, его понял.
- Мистер Поттер, - язвительно начал он, и Гарри съежился, - если вы не забыли, я попал к вам портключем. Я не внесен в список лиц, пропускаемых охранными чарами, и, если я попытаюсь вернуться, они меня просто не пропустят. Поэтому я бы хотел уточнить, к какому времени мне нужно явиться, чтобы застать вас дома и не торчать под дверью, как нежеланный ухажер?
Снейп резко замолчал, взглянув на смутившегося Гарри, который корил себя за глупость и непредусмотрительность; действительно, все выглядело так, словно Снейп теперь зависел от Гарри: живет в его доме, и чтобы выйти, должен отпрашиваться, как школьник. Все-таки профессор очень терпелив, если до сих пор пытается быть вежливым.
- Я внесу вас в список и вы сможете аппарировать и пользоваться камином. А пока... - Гарри полез в карман и вытащил засунутый туда вчера и забытый портключ, - вот, возьмите.
Положив шнурок на стол, Гарри привычно убрал руки: он уже заметил, что Снейп предпочитает даже случайно не дотрагиваться до него.
- Вы уверены?
- Конечно.
Снейп не казался недовольным, поэтому Гарри решился задать вопрос, который очень его интересовал:
- Сэр... Вы сказали, что собираетесь в Косую аллею... Могу я спросить?
- Не мямлите, Поттер!
- Как вы собираетесь там появиться? Вас же узнают?
Снейп посмотрел на Гарри, как на идиота:
- Мистер Поттер, вы еще помните, что я вам преподавал?
- Зельеварение, сэр.
- Должен ли я напомнить вам про ваш второй курс и лже-Грюма, или сами догадаетесь?
- У вас есть Оборотное зелье, сэр?
Снейп удовлетворенно кивнул. Ну, конечно! Как Гарри сам не додумался! Может быть, если поискать, в старых запасах зелий на Гриммо окажется и оно? А если нет? Гарри необходимо было попасть в Грингготс, чтобы взять в сейфе немного денег и поменять их на маггловские: так он, хотя бы сможет покупать продукты, а то старые запасы скоро закончатся.
- Могу я попросить вас, сэр?
- Да?
- Мне тоже надо в Косую аллею. Не могли бы вы дать мне Оборотное? Я бы мог отдать вам деньги или заплатить за ингредиенты...
Видя, как возмущенно глядит на него Снейп, Гарри замолк, приготовившись к грозе.
- Заплатить, мистер Поттер? Вы предлагаете мне заплатить?
Гарри молча смотрел в стол, ругая себя. Ну кто тянул его за язык?
- В таком случае, я полагаю, мне следует заплатить вам за проживание, аренду лаборатории и продукты. Будьте добры назвать цену, мистер Поттер.
- Зачем вы так, сэр, - пробормотал Гарри, не поднимая глаз, - Ничего вы мне не должны.
- Я считаю иначе.
Снейп встал, и бросив Гарри : " Жду вас в гостиной через полчаса.» - быстро вышел.
С трудом допив кофе, Гарри подождал и вышел в гостиную к назначенному сроку, Снейп уже ждал его.
- Возьмите. - Снейп кивнул в сторону столика и Гарри увидел стоящую на нем небольшую фляжку. - Я полагаю, у вас нет необходимого материала, и поэтому добавил волос из своих запасов.
- И кем я буду? - Гарри не решался взять фляжку, все еще не веря в столь легкий успех своей просьбы.
- Не знаю, Поттер, у меня есть необходимое количество материала, но помнить каждый волос я не могу. Однако, могу пообещать - прекрасной блондинкой вы не станете.
- Ну и славно. - пробормотал Гарри, отпивая из фляжки и торопясь поставить ее, чтобы не пролить: Гарри прекрасно помнил, как противно на вкус Оборотное зелье, и какую тошноту и слабость вызывает превращение. Когда изменения закончились, Гарри посмотрел на Снейпа. Тот был не очень доволен.
- С пропорциями я угадал: мантия вам по-прежнему впору. Но вот лицо...
- А что не так с лицом? - испугался Гарри, ощупывая лоб.
- Все у вас в порядке с лицом, - успокоил его Снейп, - просто в вашем случае предпочтительнее было бы выглядеть... менее эффектно.
Гарри не выдержал и кинулся в ванную. Увидев себя в зеркале, он ахнул: Снейп подобрал верное слово: это было эффектно. Из зеркала на Гарри смотрел молодой человек лет двадцати, с прекрасными классическими азиатскими чертами лица. Он напоминал изящных фарфоровых кукол, с их удлиненным, приподнятым чуть вверх разрезом черных глаз, белой, кажущейся прозрачной, кожей, яркими губами и изящным изгибом шеи. Вот это да! Немного привыкнув, Гарри вернулся в гостиную и увидел там Снейпа.
- Налюбовались? Сейчас я приму зелье и отправимся.
- Вы пойдете со мной?
О таком подарке Гарри не смел и мечтать. Оказаться в пугающем людском водовороте не одному, а с надежным человеком - это было замечательно!
- Должен же кто-то проследить, чтобы вы вовремя приняли следующую порцию. Боюсь, самому запомнить время вам не по силам.
Снейп принял зелье из собственной фляжки и превратился в невысокого полноватого волшебника средних лет с такой не запоминающейся внешностью, что попроси кто-нибудь Гарри описать его, и он бы ровно ничего не вспомнил. Подогнав свою мантию под размеры нового тела, Снейп вопросительно посмотрел на Гарри. Призвав свой ключ от сейфа и предупредив Кричера, что уходит, Гарри открыл камин, и, вслед за Снейпом переместился в «Дырявый котел».
Глава 9
На выходе из камина, Гарри ожидаемо споткнулся и упал вперед, прямо в руки успевшего среагировать Снейпа. Поставив спасенного на ноги, Снейп снова обернулся к трактирщику. Сегодня, похоже, в обычно пустом трактире был аншлаг: почти все столики были заняты компаниями и одиноко сидящими волшебниками, которые обернулись, чтобы посмотреть на выходящего из камина человека. Испуганный падением, многолюдством и любопытными взглядами, Гарри придвинулся вплотную к Снейпу и вцепился в его рукав, проклиная себя за трусость. Он ничего не мог поделать с этим: паника не отпускала. Гарри понимал, что Снейп сейчас оттолкнет его, но тот, едва покосившись в его сторону, промолчал.
- Господа желают выпить? - спросил хозяин. - Или сразу - комнату? На какое время?
Оценив перепуганный вид Гарри, трактирщик склонился к Снейпу и тихо спросил:
- Надеюсь, мальчик совершеннолетний? У нас тут строго, знаете ли. Аврорат, проверки...
- Благодарю, нам только пройти. - отрезал Снейп.
- Ну, как знаете. Только в Лютном тоже проверяют, да и опасно.
Не отвечая, Снейп прошел к другой двери, волоча Гарри за собой. Вслед им раздалось несколько одобрительных возгласов. Постучав палочкой по нужным камням и ожидая открытия прохода, Снейп сказал:
- Я думаю, лучше будет, если вы не станете называть здесь наших имен. Зовите меня мистер Смит.
- Хорошо. А меня?
- А вас?.. Терри устроит?
- Вполне. А ничего, что я немного не той национальности?
- Поттер! Вы же не на работу в Аврорат устраиваетесь!
- Терри.
- Что?
- Я - Терри.
- Да. И, Терри, - «мистер Смит» неприятно улыбнулся, - если вы и дальше будете так отчаянно за меня цепляться, нас в самом деле арестуют, чтобы выяснить, не удерживаю ли я вас силой.
Только теперь Гарри заметил, что все еще держится за рукав мантии Снейпа. Покраснев, он разжал пальцы и отошел на шаг. Пробираясь между волшебниками и стараясь не отставать, Гарри задал вопрос, который не давал ему покоя последние десять минут:
- Сэр, а как же я попаду в свой сейф в Грингготсе? Я же не похож на себя, меня просто не пустят.
- Видите ли, Терри, - ловко огибая тележку с товарами, ответил мистер Смит, - гоблины имеют возможность проверить, кто перед ними на самом деле. Советую предупредить, что вы принимали Оборотное. Я думаю, вас поймут, тем более, что ключ от сейфа при вас. Лично я так и собираюсь поступить.