Рейтинговые книги
Читем онлайн Достаточно шрамов - МамаЛена

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 54

- Терри.

- Что?

- Я - Терри.

- Да. И, Терри, - «мистер Смит» неприятно улыбнулся, - если вы и дальше будете так отчаянно за меня цепляться, нас в самом деле арестуют, чтобы выяснить, не удерживаю ли я вас силой.

Только теперь Гарри заметил, что все еще держится за рукав мантии Снейпа. Покраснев, он разжал пальцы и отошел на шаг. Пробираясь между волшебниками и стараясь не отставать, Гарри задал вопрос, который не давал ему покоя последние десять минут:

- Сэр, а как же я попаду в свой сейф в Грингготсе? Я же не похож на себя, меня просто не пустят.

- Видите ли, Терри, - ловко огибая тележку с товарами, ответил мистер Смит, - гоблины имеют возможность проверить, кто перед ними на самом деле. Советую предупредить, что вы принимали Оборотное. Я думаю, вас поймут, тем более, что ключ от сейфа при вас. Лично я так и собираюсь поступить.

Выбравшись из толпы, Гарри со Снейпом остановились у входа в банк.

- Запомните, ...Терри, перед тем, как выйти из банка, вам нужно будет принять еще одну порцию зелья. Далее - каждый час. Следите за временем.

- А вы разве не... - Гарри замолчал, поняв, что чуть было не попросил Снейпа сопровождать его по магазинам.

- Я «не»... нанимался быть вам нянькой, П... Терри. Сомневаюсь, что вы станете заходить в аптеку и в лавки подержанных вещей.

- А, почему подержанных? - растерянно спросил Гарри.

- Если вы не забыли, я теперь погорелец, и мне никто не оставлял в наследство мешок с галеонами. Благодаря вам, - Снейп слегка поклонился, - мне не приходится платить за кров и еду, но покупать мне одежду вы вряд ли станете.

- Почему? - снова спросил Гарри и зажмурился, ожидая выговора за глупость.

- Я не могу принимать такие подарки от малознакомого мне мужчины. - торжественно заявил Снейп и вошел в банк, оставив Гарри на крыльце приходить в себя от удивления.

Выйдя из Грингготса, Гарри отпил из фляжки, передернулся и оглянулся. Толпа волшебников не поредела. Настроение у Гарри было бодрым: гоблины не только выдали ему деньги, поменяли их на маггловские фунты, но и предложили в будущем получать заказанные галеоны почтой, что было очень удобно и не требовало часто появляться на Косой аллее: Гарри был уверен, что Снейп больше не даст ему зелья, а просить было неудобно. Радуясь, что проблема решена, Гарри двигался в толпе, почти не замечая толчков и тесноты. На него оглядывались. Сначала Гарри пугался, что его узнали, но вскоре понял, что привлекает внимание только благодаря позаимствованной внешности. Гарри даже пожалел неизвестного маггла: каково это, постоянно ловить на себе навязчивые взгляды, он знал. Думая, куда зайти, Гарри разглядывал витрины, немного потолкался в «Всё для квиддича», прошел мимо кафе Фортескью, полюбовался на сов. Время уже близилось к обеду, когда Гарри остановился у книжной лавки. Вспомнив Гермиону, он, поколебавшись, вошел внутрь. В магазине было пустынно, и, побродив между полками, Гарри взял спортивный журнал. Листая страницы, Гарри побрел в сторону прилавка и налетел на невысокого полноватого волшебника. Извинившись, Гарри принялся подбирать рассыпавшиеся по его вине книги и снова уронил их, услышав знакомое:

- Мистер... Терри, не ожидал встретить вас здесь. Неужели вы вспомнили, как выглядят буквы? - Кинув взгляд на журнал в руках Гарри, «мистер Смит» поправился: - Вижу, что я ошибся: картинки по-прежнему вам ближе.

- Профессор...

- Смит!

- Да. Извините. Я не нарочно. Я не знал, что вы тут, я зашел случайно.

Мысль о том, что Снейп решит, что Гарри следит за ним, привела Гарри в ужас. Он успел наделать и наговорить столько глупостей, что не удивится, если Снейп соберется и уедет сегодня же. Но Снейп молча собрал книги и понес их к прилавку. Отобрав у стоящего за ним Гарри журнал и, сунув его в стопку, Снейп полез за деньгами. Попытавшийся возражать Гарри был немедленно заткнут и отправлен ждать профессора у входа в магазин. Когда профессор появился, Гарри был безумно ему рад, поскольку у магазина напротив трое молодых волшебников явно его разглядывали. Снейп с одного взгляда оценил ситуацию и кивнул Гарри:

- Идемте, Терри.

Разочарованные молодые люди присвистнули им вслед.

- Вижу, вас и под Оборотным не стоит оставлять без присмотра.

- Это все ваш волос. Где вы его взяли?

- В какой-то маггловской забегаловке. Просто залюбовался и решил сохранить для истории. Но, вы правы, вам его давать не следовало. Когда вы в последний раз принимали зелье?

Гарри спохватился и полез за фляжкой под усталый вздох профессора.

- По-моему, время обеда. Я голоден. А вы, По..Терри?

Гарри не особо хотел есть, но оставаться одному хотелось еще меньше и они отправились в ресторан. Это был даже не ресторан, а семейное кафе, где можно было недорого пообедать. Войдя, Снейп осмотрелся и провел Гарри к столику, стоящему в дальнем углу зала. Когда принесли меню, Снейп, предложив Гарри выбирать, на пару минут отлучился. Сразу после его ухода Гарри услышал незнакомый голос:

- Позволите присесть?

Подняв глаза, Гарри увидел незнакомого волшебника, уже усевшегося на стул рядом. Выглядел незнакомец внушительно: при движениях, мантия натягивалась на плечах, рост внушал уважение, а мускулатура - зависть. Заметив жадный изучающий взгляд, Гарри сунул руку в карман и сжал палочку.

- Простите, но здесь занято. Мой спутник сейчас вернется.

- И сколько же заплатил тебе «твой спутник»? Я дам вдвое больше.

- Что вы себе позволяете? - холодно произнес Гарри, стараясь справиться с поднимающейся изнутри паникой.

- Никто не поверит, что такой красавчик, как ты, станет добровольно проводить время с таким невзрачным типом. Разве только он твой отец, но, извини, что-то вы совсем не похожи. Ну, так что? Ты обдумал сумму?

Мужчина протянул руку и попытался дотронуться до лица Гарри, но тот дернул головой, отстраняясь.

- Оставьте меня в покое. Я что, не ясно сказал? Нет!

Гарри вынул из кармана палочку и огляделся. В кафе было много народа: обеденное время и вкусная еда привлекли сюда много семей с детьми. Затевать дуэль в подобном месте было немыслимо, но и выходить куда-либо с незнакомцем Гарри не собирался.

- Что происходит? - несмотря на чужой голос, угрожающие нотки звучали по-прежнему убедительно, и волшебник, докучающий Гарри, обернулся.

Снейп стоял над ним, держа руку у рукава мантии. Гарри облегченно вздохнул, расслабляясь, паника, почти захлестнувшая его, стремительно уходила, оставляя тело расслабленным, а голову - тяжелой.

- Не видите? Я разговариваю с юношей.

- Боюсь, вы ошиблись заведением: то, что вам необходимо, находится в Лютном переулке.

- Я уже нашел то, что мне необходимо, и собираюсь это получить.

- Молодой человек достаточно ясно дал вам понять, что вы не в его вкусе.

- А вы - в его? Странный вкус. Впрочем, всякое бывает. Может быть и мне удастся ему понравиться? Я вижу, молодой человек похвально старомоден, и, взяв деньги, считает себя занятым. Можно узнать, на сколько времени вы завладели его вниманием? Я готов подождать или перекупить его у вас на полчаса. Можете сами назвать сумму.

- Должен вас огорчить, но молодой человек занят очень надолго.

- Ночь? Сутки?

- Два года. Желаете подождать? - «мистер Смит» усмехнулся, видя удивление собеседника.

- То есть?

- Он - мой ученик.

- Простите, мастер! - волшебник встал, тон его стал уважительным, и, похоже, он немного испугался.

- Ничего. Каждому случается ошибиться.

Снейп сел и невозмутимо развернул меню.

- Прошу прощения, господа. Молодой человек, я не хотел вас обидеть, это была ошибка. Прощайте.

Волшебник ушел, и Гарри, наконец, вздохнул свободно.

- Приношу свои извинения, мистер Поттер. - услышал он и удивленно поднял глаза.

- За что?

- Я понимаю, вам неприятно, что я намекнул на близкие отношения между нами, но мне не хотелось затевать дуэль, а эта версия оказалась достаточно правдоподобной.

- Огромное вам спасибо, профессор, я уже не знал, что мне делать. Только я не понял, при чем тут мастер?

К ним подошла официантка и Снейп сделал заказ.

- Давайте все же поедим, и я объясню вам то, что вы могли бы узнать и сами, если бы интересовались чем-нибудь кроме квиддича....Видите ли, Терри, в старые времена человек, становясь Учеником, отдавал себя в полное владение своему Мастеру. Фактически - в рабство. Подписывался Контракт, и на время его действия, Мастер становился абсолютным владельцем не только души но и тела Ученика. Единственное, что обычно оговаривалось - жизнь Ученика должна была быть сохранена. Остальное - на усмотрение Мастера.

- Неужели кто-то соглашался на подобное?

- Соглашались. Знания всегда привлекают, а для определенного склада людей именно они являются сильнейшим искушением. - Впрочем, - грустно усмехнулся Снейп, - иногда уже в процессе обучения они понимают, что не готовы к подобным жертвам, но, к сожалению, уже ничего нельзя бывает изменить... Сейчас таких контрактов почти не заключают.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Достаточно шрамов - МамаЛена бесплатно.

Оставить комментарий