Рейтинговые книги
Читем онлайн Всадники высоких скал - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 45

— Вот так должен есть настоящий мужчина! Приятно посмотреть! Не то сегодняшние ребята, не едят, а нервно ковыряют в тарелке. Раньше никогда не случалось, чтобы ковбой что-то недоел.

Хопалонг усмехнулся:

— Ну ты действительно из легендарных времен. Кажется, появился запах горячей сдобы.

— Не спеши! У меня много чего есть для тебя.

Хопалонг посмотрел в окно. На ступеньках своего заведения стоял Мормон Джон и поглядывал на улицу. Больше никого не было видно. Со своего места Хопалонг хорошо различал следы лошадиных копыт, ведущие из города, и ни одного в город.

Мормон Джон с любопытством изучил следы, вдруг нахмурился, отвернулся и ушел внутрь. Хопалонг наблюдал и обдумывал ситуацию. Внезапно он спросил:

— Я помню, на окраине города расположено несколько строений. Там кто-нибудь живет?

— Это просто пара пустых лачуг и старый салун «Золотая жила». Они брошены уже несколько лет.

Кэссиди продолжал наблюдать за салуном, когда на улицу снова вышел Мормон Джон. Очевидно, его одолевало любопытство, но он старался это скрыть. Теперь он стал подметать веранду перед салуном, время от времени останавливаясь и оглядываясь, но его взгляд неизбежно скользил по дороге на запад.

Сауэрдоу принес кофейник и снова наполнил чашку Хопалонга. Казалось, он позабыл об интересе Кэссиди к тому, что происходит снаружи. Спустя минуту Хопалонг поднялся, потянулся и, поменяв место, принялся за кофе. Отсюда открывался вид на дорогу и салун «Золотая жила» с поблекшей вывеской. Возле его дальнего угла находилось окно, что Мормон Джон собирался увидеть?

Прихлебывая кофе, Хопалонг слушал неторопливые бессвязные фразы Сауэрдоу. Однажды начав, старик уже не хотел останавливаться, и все, что он говорил, касалось дороги на запад и местности, лежащей в том направлении.

— Этот путь начал Апплейт, — сообщил Сауэрдоу. — И отчасти прошел Пит Лассен. Людям в те дни не терпелось разбогатеть. Они воображали: как только окажутся в Калифорнии, без труда наберут кучу золота. Поэтому, когда тропа Гумбольдта свернула на юг, им это очень не понравилось. Их так задержал маршрут Апплейта и Лассена, что они проклинали те дни, когда оба парня появились на свет. Едва хватало травы, а воды было еще меньше, если, конечно, не знать, где ее искать, а в те дни никто, кроме индейцев, не знал. Но индейцы были не особенно дружелюбны. Кроличий источник нашли по следам кроликов. Но даже Гумбольдту не хватало воды. Там был парень по имени Клеменс из газеты в Вирджиния-Сити, который сказал, что при сильной жажде человек способен выпить эту реку досуха. Много горячих источников есть на западе. Там убили Лассена, когда тот искал серебро. Ручей Клаппера течет в том же направлении. Клаппера убили вместе с Лассеном. Может, индейцы, а может, свои. Никто точно не знает. К северу оттуда ты найдешь воду в Солдатских лугах и много воды и травы в долине Мутного озера.

Он остановился, чтобы перевести дыхание.

Хопалонг допил кофе, теперь уже едва теплый, и потянулся.

— Сауэрдоу, я, пожалуй, поеду, — сказал он. — Может, оседлаешь мою лошадь? А у меня пока есть небольшое дело.

Старик быстро взглянул на Хопалонга, по тону почуяв неладное.

— Там кто-то прячется, — указал головой Кэссиди. — В старом салуне. Готов спорить на месячную зарплату.

Наблюдая за салуном, он ждал, пока старик уйдет. Потом быстро прошел в глубину конюшни и вышел в загон. Немного постоял там, пока глаза привыкли к яркому утреннему солнцу. Приятно было стоять вот так, чувствуя теплоту и свет, ощущая насыщенные запахи конюшни и слабый аромат полыни, доносящийся с холмов. Он пересек загон и пролез между жердями.

Хопалонг остановился возле угла конюшни, снял шляпу и заглянул за угол, чтобы оценить ситуацию.

Ближайший дом находился в тридцати футах через дорогу. Отсюда просматривалась только часть салуна с самым краем окна. Невидимый противник имел шанс разглядеть его, лишь вплотную прижавшись к стенке, но в любом случае не мог выстрелить. Хопалонг надел шляпу, отступил назад и изо всех сил бросился бежать к задней стене дома. Там он остановился и замер, прислушиваясь.

Стояла тишина. Потемневшие от времени доски старого дома нагрелись на солнце. Осторожно двигаясь вдоль стены, он заглядывал в окна и увидел сквозь пустой зал несущую стену салуна. Там мелькнула чья-то тень. Значит, он был прав. Кто-то остался сторожить его в городе.

Ступая на цыпочках как можно мягче, Хопалонг подобрался к краю стены. Соседнее строение, последнее на улице, стояло по крайней мере на десять футов ближе к дороге, чем его теперешнее убежище. Чтобы оказаться под его прикрытием, пришлось бы пройти не меньше трех шагов по открытому пространству. Достаточно, чтобы уложить его, если стрелок наготове.

И тут Хопалонг услышал цокот копыт по гравию, доносившийся от конюшни. Очевидно Сауэрдоу вывел напоить его лошадь. Это непременно привлечет внимание стрелка. В три стремительных прыжка Хопалонг достиг угла соседнего здания, и тут грянул выстрел, злобно взвизгнула пуля.

Завернув за угол, Хопалонг прижался вплотную к стене и осторожно двинулся к краю. Помимо внутренних раскачивающихся дверей у салуна были еще массивные внешние двери, которые закрывались, когда салун не работал. Теперь же внешние двери были раскрыты, и Хопалонгу показалось, что он видит сапог. Кэссиди выхватил револьвер и выстрелил.

Тут же громыхнул выстрел в ответ, пуля впилась в доску всего в дюйме над головой, обдав его брызгами щепок. Второй выстрел пришелся еще выше, а вот третья пуля чуть было не попала! Отпрыгнув назад, Хопалонг затаился, выжидая. Его выстрел не попал в цель. Этот стрелок судя по звуку имел винтовку «спенсер».

Хопалонг застонал, потом еще раз, но тише. Ветра не было, и он не сомневался, что противник его услышит. Неизвестно, попадется ли он на удочку, но попробовать стоило. Выждав десять секунд, Хопалонг негромко, словно от боли, завыл.

В ответ ни звука. Воздух был теплый и спокойный. В глубине улицы хлопнула дверь, и снова восстановился покой. Ящерица выползла из-под дома и с любопытством уставилась на Хопалонга. Он ждал, в салуне послышался скрип половиц, и опять все стихло.

Показалась шляпа, Хопалонг продолжал ждать. Шляпа исчезла. В салуне раздались шаги. Хопалонг на цыпочках обошел дом и выглянул из-за другого угла. Теперь дверь была приоткрыта, противник пытался узнать результат своего выстрела. Внезапно он вышел. Это был Вила.

С винтовкой и револьвером для ближнего боя бандит спустился с террасы на улицу. Хопалонг вышел из укрытия и крикнул:

— Вила! Брось оружие!

Бандит резко повернулся словно ужаленный и, упав на землю, выстрелил. Несмотря на выстрел без прицела пуля просвистела в опасной близости от щеки Хопалонга. Кэссиди нажал на спусковой крючок. Вила вскочил, револьвер выскользнул из разжавшихся пальцев, кровь брызнула из глубокой раны на тыльной стороне ладони. Левой рукой он потянулся за другим револьвером. Еще один выстрел, и кровь закапала с большого пальца. Вила медленно поднял руки вверх.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всадники высоких скал - Луис Ламур бесплатно.

Оставить комментарий