Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 9. Мастер и Маргарита - Михаил Булгаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Что у вас происходит? Объясните мне! Это бунт у вас?

Начальник. Ваше превосходительство, хоть под суд отдавайте, но спасите от демона. Житья нет в тюрьме!

Губернатор. Что такое?!.

Возвращается адъютант.

Адъютант. Вызвана четвертая сотня хоперского конного полка.

Губернатор. А? Хорошо… (Начальнику.) Я повторяю: что происходит? В тюремном замке поют, полное безначалие… меня встречает неизвестный… рапортует почему-то стихами!

Начальник (обратив зверский взор уголовным). По камерам…

Губернатор. И должен сказать, единственный человек со светлой головой ― этот рецедивист, который толково очертил положение…

Начальник (смягчается). По камерам!

Уголовный. Кругом марш!

Уголовные уходят.

1-й надзиратель (провожая уголовного). Если ты, стервец, не перестанешь стихами говорить, я тебя в карцер на месяц закопаю!

Уголовный. Его превосходительство благодарность вынесли подметалам, а вы гневаетесь. (Скрывается.)

Послышались голоса, выбегает из тюрьмы надзиратель, за ним двое выводят Сталина.

Сталин. Оставь руку, а то не пойду.

При появлении этой группы тюрьма опять зазвучала, но Сталин поднимает руку — тогда стихает.

Губернатор. Что это такое? Что это значит? Кто это такой?

Начальник. Вот… этот самый Иосиф Джугашвили.

Губернатор. Как? Это… вот это… этот самый?

Начальник. Так точно!

Губернатор. Гм… (Сталину) Это что же значит? А? Я спрашиваю вас! Что все это означает? В чем дело? Каковы причины этого безобразия? Что здесь происходит? Вы сознаете, где вы?

Молчание. В это время по двор тюрьмы входит Трейниц, останавливается возле губернатора.

А, полковник! Вот-с… Джугашвили.

Трейниц. Я его хорошо знаю.

Губернатор. Не молчать, когда задают вопросы! Что вы скажете?

Сталин. К сожалению, ничего в защиту вашу я сказать не могу.

Губернатор. Что? В какую защиту? Что такое? Это даже любопытно! Гм… вы слышите, полковник?

Трейниц. Слышу, ваше превосходительство.

Губернатор. Это как понимать?

Сталин. Ваши подчиненные явились причиной беспорядков в тюрьме.

Начальник. Ваше превосходительство!

Сталин. Они своим зверским обращением с заключенными истощили терпение.

Губернатор. То есть как? Как это вы смеете так говорить про администрацию губернской тюрьмы? Вы отдаете себе отчет в том, что говорите?

Сталин. Отдаю. И я от имени заключенных требую, чтобы устранили вот этого человека, который сегодня избил заключенную.

Губернатор. То есть кто требует?.. Вы требуете?.. Это курьезно… Гм… Вы слышите, полковник?

Трейниц. Слышу.

Губернатор. Это мило… Вот я, например, стою перед вами… э… может быть, вы потребуете, чтобы и меня… э… устранили?

Трейниц бросает тяжелый взгляд на губернатора, но ничего не говорит.

Сталин. Нет.

Губернатор. Почему же-с?

Сталин. Зачем сотрясать воздух требованиями преждевременными и неисполнимыми?

Губернатор. Что? Преждевременными?.. Да вы понимаете ли, что я могу вас в кандалы заковать?

Сталин. Не можете меня заковать в кандалы, потому что я не вор и не убийца. Если совершится это новое беззаконие, тюрьма будет протестовать.

Губернатор. Что? Тюрьма? Как это может тюрьма протестовать? Что такое?

Сталин. Тюрьма не просто коробка, она живая, она полна людьми, и она поднимает свой голос в защиту справедливости.

Трейниц (тихо, губернатору). Ваше превосходительство, не стоит раздувать конфликт. Расследование по делу Джугашвили закончено. Было бы хорошо перевести его из этой тюрьмы в другую, а затем останется подождать только высочайшего повеления. Что касается надзирателя, то я полагал бы, что его действительно лучше отстранить сейчас и дело его разобрать. Это скорее всего приведет к успокоению.

Губернатор. Гм… Вы полагаете? (Сталину) Прекратите немедленно безобразные разговоры насчет протестов тюрьмы! Мы без вас разберем дело надзирателя! (Начальнику) Разобрать дело надзирателя. В чем там суть!.. И отстраните его от службы впредь до выяснения!

Начальник. Слушаю, ваше превосходительство…

1-й надзиратель. Ваше превосходительство!

Губернатор. Молчать! (Сталину) Дело надзирателя будет рассмотрено…

Сталин. У заключенных есть еще одно требование…

Губернатор. Что?.. Вы что же это… Эго просто… У них не может быть требований… а только прошения…

Сталин. Заключенные требуют, чтобы им была дана возможность купить на свои деньги тюфяки. Люди спят на холодном полу, болеют и мучаются.

Трейниц (сквозь зубы). Эту претензию можно удовлетворить…

Губернатор (начальнику). Удовлетворить претензию… разрешить им приобрести… э… на рынке за свой счет… тюфяки. И это… ну, словом, разрешить!

Сталин. Товарищи! Администрация приняла требования…

Гул в тюрьме.

Губернатор. Попрошу не делать никаких оповещений! Это не ваше дело!

Сталин. Они должны знать.

Губернатор. Они ничего не должны!.. И вот-с…

Трейниц (начальнику). Сделайте распоряжение, чтобы его вещи срочно вынесли сюда.

Начальник (2-му надзирателю). Вещи Джугашвили сюда!

2-й надзиратель. Слушаю… (убегает).

Губернатор. А вот-с… вот-с, словом, оповещаю вас: расследование по вашему делу закончено! Словом, оно закончено. Окончательно… Вас переводят в другую тюрьму, где вы будете пребывать до тех пор, пока не придет решение… из Петербурга…

2-й надзиратель выносит сундучок с вещами.

Губернатор. Вот это… вещи. (Трейницу) Полковник, я еду… Вы возьмете на себя э… осуществить э… перевод.

Послышалось стрекотание подъезжающей сотни.

Трейниц. Конечно, ваше превосходительство.

Губернатор (начальнику тюрьмы). А вам ставлю на вид, что я застал в тюремном замке полное безобразие… растерянность и безобразие… Моя ревизия показала, что… словом…

Начальник. Ваше превосходительство..

Губернатор. Попрошу вас не возражать! (Трейницу.) До свидания, Владимир Эдуардович.

Трейниц идет провожать губернатора.

Э… как с казаками?

Трейниц. Я прошу сотню отпустить, оставив один взвод мне для конвоя ему.

Губернатор. Очень хорошо… Но это, это… Как бы я желал, чтобы сюда пожаловал ректор тифлисской семинарии… Полюбовался бы, каких воспитанников он выпускает… (Скрывается)

Трейниц. Дали сокровище в губернию. (Возвращается, говоря начальнику.) Прощу… Это вам для тюремного управления… приказ о переводе… а его к фаэтону сдать казакам.

Начальник. Слушаю…

Трейниц (Сталину). Вы переводитесь в батумский тюремный замок, как вам уже объявил господин губернатор, а далее с вами будет поступлено в соответствии с высочайшим повелением. Можете следовать.

Надзиратель выбегает в подворотню… Двое становятся возле Сталина, с револьверами.

Сталин (взяв сундучок). Прощайте, товарищи! Меня переводят!

В тюрьме гул… Потом крики: «Прощай! Прощай!»

Трейниц. Опять демонстрируете?

Сталин. Это не демонстрация. Мы попрощались. (Идет.)

Группа надзирателей вытягивается цепочкой в подворотне, из которой не виден двор. Начальник тюрьмы прибежал в камеру с бумагой, что-то объясняет своему помощнику, указывая на бумагу. Трейниц медленно идет к подворотне. Когда Сталин равняется с первым надзирателем, лицо того искажается.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 9. Мастер и Маргарита - Михаил Булгаков бесплатно.

Оставить комментарий