Рейтинговые книги
Читем онлайн Камень Света - Дэвид Зинделл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 267

– Вся твоя семья соберется, чтобы приветствовать нас, да?

– Конечно. И лорд Харша.

При упоминании этого имени стоны Мэрэма стали громче.

– О, лорд Харша… Я о нем совсем забыл!

Его живот свело судорогой, и мой друг высунулся за борт корабля еще дальше – я едва успел схватить его за пояс, спасая от падения в море. Вместо того, чтобы поблагодарить меня, он только недовольно зарычал:

– Просто отпусти меня и дай покончить со всем этим! О, я хочу умереть, я хочу умереть!..

Потом мы немного приободрились – Кейн сказал, что мы скоро привыкнем к качке, как привыкли капитан Кэральд и его команда. Выпив немного чая, что приготовил мастер Йувейн, желая облегчить наши страдания, я бросил свое измученное тело на спальную шкуру и застыл – насколько такое возможно на ходившей ходуном палубе. Через некоторое время я заснул и видел темные сны, сны о смерти. Трудно было сказать, происходили ли эти кошмары от Морйина или от моего плохого самочувствия. Однако союзник, которого предложил мне вызывать мастер Йувейн, был в ту ночь плохим стражем.

На следующее утро море поутихло, так же как и мой желудок. Я обнаружил, что могу стоять на ногах, и посмотрел на волнующуюся синеву на горизонте. Рыжий бородач по имени Йональд указал на туманный клочок земли по правому борту: один из Ветреных островов. Длинная цепь каменистых выступов тянулась более чем на три сотни миль между Неду и южным побережьем Эанны. Йональд сказал, что мы идем с хорошей скоростью и с тех пор, как покинули город короля Вэкарана, проделали уже двести пятьдесят миль. Еще полтораста – и мы войдем в огромную гавань Йувало.

У нас появилась возможность посоветоваться друг с другом и избрать наилучший курс к Лебяжьему острову. Кейн высказал общее мнение:

– Капитан Кэральд – человек жадный, но дело свое знает. Думаю, что у него хороший корабль и хорошая команда. Почему бы не добраться до острова вместе с ним?

Атара достала кошелек и подбросила его; звякнули монеты.

– Жадный… хм-м, да уж, точно. Золото у нас есть. Вот только достаточно ли?

Этот вопрос разрешился часом позже, когда мы отозвали капитана Кэральда в сторонку и изложили ему свои намерения. Узнав, куда мы на самом деле направляемся, он остолбенел.

– Вы сказали, Лебяжий остров? Зачем вам? Он проклят!

– Как проклят?

– Никто точно не знает. Но говорят, что там водятся драконы. Туда никогда не плавают.

Я объяснил ему, что мы должны попасть на этот остров, и побыстрее, и рассказал о наших обетах, данных во дворце короля Киритана, а также о надеждах отыскать камень Света.

– Камень Света, камень Света!.. – вздохнул капитан Кэральд. – Ни о чем другом и не болтают во всех портах от Йувало до Элиссу. Вашей золотой чаши давно уж нет – наверняка переплавили на монеты или украшения.

– Переплавили!.. – воскликнул Кейн. – Можно ли переплавить солнце? Камень Света сделан не из обычного золота.

– Предположим, – согласился капитан Кэральд. – Но я признаю золото только одного вида.

Он многозначительно улыбнулся Атаре. Отлично поняв намек, она достала кошель.

– Ага, обычное золото у вас есть! – Капитан взял кошель Атары и взвесил на одной руке, другой потирая рыжую бороду, потом открыл его и заглянул внутрь глазами, вспыхнувшими, как изумруды. – Прекрасно, прекрасно… но где же остальное?

Атара бросила на меня быстрый взгляд.

– Больше у нас нет.

– Ну, коли так, то что ж… – вздохнул капитан, словно утешая бедную вдову, вынужденную тратить последние гроши. – Но Лебяжий остров лежит больше чем в трех сотнях миль от Йувало. Да еще надо пересечь залив Драконов.

– Это все наши деньги.

– Я вам верю. Однако золото есть золото, даже если оно не отлито в монеты.

Тут он показал на золотой медальон, который король Киритан надел на шею Атаре. Цепкие глаза задержались на бриллиантовых лучах и на золотой чаше, выгравированной в центре.

– Ты ожидаешь, что я отдам это? – Она тронула свой медальон.

– Моя дорогая, я не ожидаю ничего. Но до острова, который вы ищете, плыть очень долго.

Пальцы Атары дернулись; похоже, девушка собиралась схватиться за меч. Я никогда не видел ее в такой ярости.

– Король дал его нам вместе со своим благословением и сказал, что мы должны прославиться во всех землях.

– Король Киритан – великий человек, и вы уже здорово прославились. Кто может снискать большую славу, чем те, кто в силах расстаться с презренным золотом ради благороднейшего металла камня Света, искать который имеют храбрость столь немногие?

Эти неожиданные мудрые слова пристыдили нас.

– Очень хорошо, – сказал я. – Мы согласны.

– Боюсь, чтобы пересечь залив Драконов, потребуется еще многое. Плохое там место: быстрые течения, часто штормит. А в последнее время стало даже опаснее – Гесперу посылает корабли, чтобы блокировать порты Суррапама.

Капитан поведал о войне, что сотрясала его родину, и дал понять, что многое потерял, покинув свои склады и корабли и переселившись в Йувало.

– Как видите, теперь настало время для справедливости. И справедливость требует, чтобы великий риск предпринимался только ради великой цели.

Я кивнул на кошель, который капитан все еще сжимал в руке.

– Монеты ты получишь. Наши медальоны тоже. Чего же ты хочешь еще?

– Мой добрый принц, я не прошу ничего – кроме справедливого вознаграждения за такой ужасный риск.

Его взгляд переполз на кольцо, подаренное мне отцом. Два алмаза ослепительно сверкали в утреннем свете.

– Ты хочешь, чтобы я отдал тебе это? – Я поднял руку с рыцарским кольцом. Мог ли я отдать свою кисть, чтобы обрести камень Света? Мог ли я отдать всю руку?

– Ну, алмазы вообще-то предпочтительнее золота…

Теперь настала моя очередь воспылать гневом.

– Ты думаешь, что я торговец алмазами?

– Прости, если оскорбил тебя, – произнес капитан Кэральд. – Я не люблю спорить.

Я глубоко вдохнул, пытаясь успокоить бешено стучащее сердце.

– Хорошо, если тебе нужны алмазы, можешь взять эти два. Только не само кольцо, понял?

– Прекрасно, – сказал он голосом, холодным, как море. – А ты должен понять, что я не стану рисковать кораблем даже за два прекрасных алмаза.

– Так сколько тебе их тогда нужно? – Я скрипнул зубами. Если бы со мной были алмазные доспехи воина валари, я швырнул бы ему целую горсть – прямо в лицо.

– А сколько у вас есть?

– Лишь эти два. – Я кивнул на кольцо.

– Только два? – Он покачал головой. – И ты принц Меша?

– В Меше алмазы вставляют в доспехи и в такие кольца. Мы никогда не вывозим их из страны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Камень Света - Дэвид Зинделл бесплатно.

Оставить комментарий