Рейтинговые книги
Читем онлайн Слово - Ирвин Уоллес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 164

— Положите, пожалуйста трубку, мистер Ренделл. Я попробую найти вашего адресата, после чего позвоню вам.

Как можно быстрее Ренделл убрал все свои записки из ящиков стола, уложил их в «дипломат»; сверху он оставил только свежую сорочку и брюки. После этого он разделся до трусов, грязные вещи, скомкав, бросил в дорожную сумку. Найденный с таким трудом кошель он осторожно уложил вместе с бумагами, после чего закрыл портфель на ключ.

Зазвонил телефон. Ренделл тут же схватил трубку.

Это был гостиничный оператор.

— Мы установили вашего адресата в Амстердаме, мистер Ренделл. Можете говорить с ним.

На линии раздался гудок, затем щелчок.

Говоря в трубку, Ренделл инстинктивно понизил голос:

— Домине де Фроом? Это Стивен Ренделл. Я говорю с вами из Рима…

— Да, телефонистка сообщила мне, что я буду разговаривать с Римом. — Тон голоса голландского священника был как всегда учтивым и внимательным. — Весьма приятно, что вы обо мне вспомнили. Мне казалось, что вы остались мною недовольным.

— Нет, я только должен был все проверить. Полагаю, что все сказанное вами, это правда. Но мне нужно было самому удостовериться в этом. И я отправился на поиски Роберта Лебруна. Я нашел его.

— Нашли? Вы действительно встретились с ним?

— Лично. Я услышал его историю. В принципе, все то же самое, что Пламмер докладывал и вам, но здесь было и другое. Сейчас я не могу рассказывать все подробности. У меня скоро самолет. Но я договорился с Лебруном.

— И он вам принес что-то?

— Можно сказать, что принес. Я расскажу вам поподробнее, когда мы встретимся. Самое главное, что доказательство подделки находится со мной, в моем номере.

Его адресат в Амстердаме присвистнул.

— Прекрасно, замечательно. Это недостающий фрагмент одного из папирусов?

— Именно. С текстом на арамейском языке. Я везу его в Париж. В пять вечера я буду в аэропорту Орли. После этого я хочу ехать в лабораторию профессора Обера, чтобы попросить его сделать проверку.

— Обер для меня ничего не значит, — сообщил домине де Фроом. — Но я понимаю, что он крайне важен для вас — и для ваших работодателей. Понятное дело, что он установит, что папирус настоящий. Для Лебруна это было самым простым делом. Доказательством подделки станет то, что написано на папирусе, либо же это доказательством не будет.

— Потому-то я и звоню вам, — сказал Ренделл. — Знаете ли вы кого-нибудь, кому мы могли бы доверять, — тут до него дошло, что он впервые использовал слово «мы» по отношению к де Фроому, — какого-нибудь специалиста по арамейскому языку, который бы смог проверить текст и сказать нам…

— Но ведь я же говорил вам перед этим, мистер Ренделл, — перебил его священник, — что на свете мало таких специалистов, которые смогли бы сравниться со мной по вопросу арамейского языка. В такой деликатной проблеме, я считаю, что лучше всего вам следовало бы довериться мне.

— С удовольствием, — сказал Ренделл обрадованно. — Надеюсь, что вы сможете помочь. Да, и еще одно. Вы когда-нибудь слышали про женщину по имени Локуста?

— Официальную отравительницу императора Нерона? Конечно.

— Домине, по-видимому, вы прекрасно ознакомлены с историей древнего Рима и тогдашними обычаями, так же как и с арамейским языком?

— И даже более.

— Так вот, чтобы не было уже никаких вопросов относительно его подделки, наш приятель Лебрун изготовил по древнему греческому рецепту симпатические чернила, применяемые и Локустой, и он воспользовался этим составом, чтобы нарисовать на папирусе, что находится в моих руках, доказательство собственного мошенничества.

Домине де Фроом хихикнул.

— Воистину злой гений. А он передал вам формулу этого состава?

— Как раз и нет, — сказал Ренделл. — Мне известно, что эти симпатические чернила содержат галлотаниновую кислоту, получаемую из чернильных орешков. Чтобы получить чернила, к кислоте прибавляется смесь сульфата меди и еще какие-то ингредиенты. И вот какие это ингредиенты — мне неизвестно.

— Не важно. Такая мелочь не представит для нас никаких сложностей. Итак, мистер Ренделл, благодарю вас, в конце концов мы имеем в руках вещь, в существовании которой мы никогда не сомневались. Очень хорошо, замечательно. Мои самые сердечные поздравления. Теперь мы сможем покончить с этим позором. Я немедленно вылетаю из Амстердама. И я буду ждать вашего прибытия в Орли. Вы сказали, пять вечера? Я буду там, с тем, чтобы продолжить наше дело. Знаете, нам необходимо действовать быстро. Нам нельзя тратить время. Вам известно, что ваши издатели сделают свое заявление о новой библии в пятницу утром? Это должно произойти в королевском дворце в Амстердаме.

— Я прекрасно знаю об этом, — сказал Ренделл, — вот только не думаю, что все это произойдет на самом деле, ни в королевском дворце, ни где-либо еще, поскольку в четверг мы подложим нашу динамитную шашку, которую я везу в своем портфеле. Встретимся в пять вечера.

* * *

СТИВЕН РЕНДЕЛЛ НЕ МОГ ПОЧУВСТВОВАТЬ себя свободным до тех пор, пока реактивный лайнер не коснулся омытой дождем взлетно-посадочной полосы в аэропорту Орли, в окрестностях Парижа.

Его пребывание в Италии было довольно опасным и потребовало массы нервов. Теперь все уже было позади. Его самолет высадил пассажиров на земле Франции. И хотя весь аэропорт был окутан туманом, не говоря у же о противной мороси и холоде, это была Франция, и она была прекрасной. Франция означала для Ренделла свободу. Впервые за много дней он чувствовал себя расслабленным.

Ренделл взял свой ценный «дипломат» — он ни за что не мог позволить потерять его из виду во время посадки в Риме, и ему позволили взять портфель в салон в качестве ручного багажа — после чего присоединился к покидавшим самолет пассажирам.

Через несколько минут он встретится с домине Мартином де Фроомом, союзником, единственным человеком, на которого можно было положиться, и вместе они отправятся в лабораторию профессора Обера, чтобы там вскрыть кожаный кошель. Имея его на руках, силы света станут их оружием против превосходящих сил религиозных предрассудков.

Довольно быстро Ренделл попал в зал прибытий, после чего французская служащая аэропорта направила всех на следующий этаж. Встав в линию вместе с другими прибывшими, он вступил на движущуюся дорожку, которая принесла их в зал с огромными светящимися буквами PARIS.

Здесь все кипело. В зале находились уже известные Ренделлу по прежним путешествиям столы и покрытые красным пластиком стойки, за которыми занимали место police de l'air, полицейские аэропорта в кепи с длинными козырьками, на которых была эмблема с крылышками; одеты они были в светло-голубые рубашки и синие брюки. Это было то, что сами французы называли полицейским фильтром или же паспортным контролем. Сразу же за полицейскими имелись другие стойки, с надписью DUANE, то есть, таможенные посты; в окрашенных бежевой краской боксах находились французские таможенники, каждый тоже носил свою униформу, вот только на кепи был знак взрывающейся гранаты на фоне почтового рожка; к тому же все они носили синие пиджаки с серебряными пуговицами. А уже за ними, то ли за турникетами, то ли за обычными калитками, Ренделл не смог сразу понять, можно было видеть сбитую толпу встречающих и гидов, ожидавших прибытия родственников, друзей, деловых партнеров и туристов.

Стоя в очереди для паспортного контроля, Ренделл вытягивал шею, чтобы высмотреть высокую, импозантную фигуру домине де Фроома в его неизменной черной сутане. Но толпа ожидавших была слишком плотной. Священника он увидеть не смог, во всяком случае, с этого расстояния.

Теперь он находился перед столом, и неулыбчивый, усталый police de l'air уже протянул свою руку. Ренделл тут же поставил свой «дипломат», вытащил из внутреннего кармана пиджака свой зеленый американский паспорт и подал чиновнику вместе со своей carte debarquement. Полицейский перелистал паспорт, глянул на фотографию (на ней Ренделл был полнее фунтов на пятнадцать, и потому ненавидел ее), сравнил с внешностью Ренделла, глянул на таинственный ряд лежавших у него на столе квадратных розовых карточек, глянул на Ренделла во второй раз и наконец кивнул. Оставив себе желтую прилетную карточку, он возвратил паспорт Ренделлу и указал ему жестом на боксы таможенников. Сделав это, полицейский поднялся с места и покинул свое место, несмотря на протесты очереди.

Вновь зажав «дипломат» под мышкой, в то время как рука потянулась за находившейся в кармане пиджака декларацией, Ренделл перешел к ближайшему боксу таможни, где сидел очередной чиновник, в то время как сам продолжал высматривать в толпе де Фроома.

Не выпуская портфель, он подал бланк таможеннику, желая как можно скорее покончить со всеми формальностями и заняться неотложными делами, ждущими его в этот вечер. Но чиновник принял документ как-то невнимательно, поскольку его отвлекал стоявший сзади коллега. В конце концов, он решил изучить декларацию Ренделла со всем тщанием.

1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 164
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слово - Ирвин Уоллес бесплатно.
Похожие на Слово - Ирвин Уоллес книги

Оставить комментарий