К сумеркам мы подошли к небольшому хутору, где я, к удивлению, нашел домохозяев и все их имущество, как говорилось, без следов войны. Со стороны перевала доносилась стрельба, которая к вечеру стихла. Я решил свой отряд расположить на ночевку у хутора, а сам отправился вперед в штаб 27-го стрелкового полка для выяснения обстановки. Командира полка не было. Его заместитель и весь штаб полка были в подавленном состоянии, так как в их полку дисциплина почти отсутствовала, и люди каждую минуту могли бросить позицию.
Как удалось выяснить, курды наступали не в таком уже большом количестве. Действия их не отличались упорством, и ожидать от них решительного удара не приходилось. Я предпочел не сменять стрелков, чтобы им не давать повода уйти совсем, а предупредил их через начальников, что к ним пришла помощь, а в крайнем случае эта помощь может оказаться той силой, которая заставит их остаться на позиции.
К рассвету я подтянул отряд к штабу полка. К утру противник открыл огонь. Завязалась довольно сильная перестрелка. Я отправился вперед ближе к боевой линии и с ближайшей высоты ознакомился с позицией, занимаемой стрелками. Правильнее говоря, я видел только лишь средний боевой участок, так как фланговые были значительно далеко и скрывались за изгибами высот. Курды действовали только против части среднего участка и пока не наступали. Задачу мою можно было решить или ударом в лоб, или в обход. Я выбрал последнее и решил это сделать ночью. Я хотел, разделавшись с противником на его позиции, перейти в наступление на Худ и Агрек и, завладев ими, уничтожить их огнем.
Мои намерения были к вечеру остановлены приказанием, полученным от командира Кубинского полка, где мне предписывалось вперед до особых распоряжений в наступление не переходить. В таком неопределенном положении я находился в течение нескольких дней. Я продолжал оставаться на наблюдательном пункте, спускаясь ночью к телефонистам. Последние оказались толковыми, послушными, и с ними впоследствии я расстался по-приятельски. На четвертый день я получил разрешение выполнить возложенную на меня задачу. К полудню я отправился к своим, чтобы сделать распоряжения. Со мной кроме кубинцев должны были следовать четыре пулемета стрелков и два орудия 7-го стрелкового дивизиона. Артиллеристы произвели на меня впечатление прекрасно дисциплинированной части, которую можно было поставить в пример многим и многим.
К полудню огонь курдов усилился. В четвертом часу дня я подошел к штабу стрелкового полка. Я точно изложил командующему полком свою задачу, сообщив притом, что с полуночи я приступаю к ее выполнению. Конец нашего разговора был прерван телефоном, который звал командующего стрелковым полком. Последний, приставив трубку к уху, через несколько секунд нервно ее отложил в сторону.
– Грубая скотина, – прошептал в злобе подполковник. После него я подошел к телефону. Вначале я услышал в трубку крики людей и частую стрельбу, а затем чей-то дерзкий голос сказал:
– Штаб полка, не слышишь, что ли? Что мы сейчас снимаемся к чертовой матери и идем вниз.
– А я сообщаю вам, – заговорил я, – что если кто из вас подумает спускаться вниз, я немедленно открою по вам огонь, – ответил я.
– А кто там у телефона?
– Начальник отряда от Кубинского полка, капитан Левицкий. – Наступила некоторая пауза, после которой я еще категоричнее заметил: – Я последний раз предупреждаю, что в случае вашего ухода с позиции я немедленно открываю по вам огонь. – Грубиян прекратил со мной разговор.
С позиции никто не отступил.
Вечером я подтянул отряд к линии окопов, а после двенадцати часов пошел вперед. Часа полтора мы двигались спокойно, но затем следовавшие впереди разведчики были встречены огнем. Через минут двадцать разведчики сбили курдов, и мы двинулись дальше. Мои надежды на проводников не оправдались. По моему плану, я, пройдя верст пять на юг, должен был переменить направление под углом на северо-запад. И вот тут мои провожатые начали блуждать и наконец признались, что не могут разобраться в темноте. Я решил задержаться на высотах до рассвета и только тогда начать движение. Спускаться вниз ночью я не рисковал, так как знал, что курды любят в таких местах устраивать засады. С рассветом выяснилось, что курды ночью, обнаружив мое движение, оставили позиции и отошли в западном направлении.
Тогда я решил держать направление опять на юг, к селам Худ и Агрек. Вскоре в верстах двух от нас была замечена большая партия курдов, которую мы разогнали несколькими орудийными выстрелами. Через час показалось в долине село Худ, а на запад от него за большим массивом должен был находиться Агрек. Я решил разделить отряд, причем большей его части под командой капитана Юдина приказал двигаться на Агрек, сам же с частью пулеметов и с полуротой встал на высотах между селами. Худ оказался почти брошенным. Через полчаса он был в огне. С Агреком дело обстояло сложнее. Там курды оказали упорное сопротивление. В село войти не было никакой возможности, ибо огонь велся с окружавших высот. Капитан Юдин решил перейти в наступление на высоты, отбросить курдов, а затем ворваться в село, что ему удалась сделать после упорной борьбы.
Мне еще до войны кто-то говорил, что курды хорошо дерутся у своих сел. У Агрека в этом мне пришлось убедиться. Ротам приходилось брать с боем каждую саклю. Только часа через три из-за массива показались клубы дыма. К полудню капитан Юдин вернулся. В числе пленных оказалась раненая молодая курдинка. Она убила и ранила нескольких солдат, и только тогда ее удалось захватить, когда она получила от поручика Алабовского пулевую рану в руку. Я задал ей через переводчика вопрос: почему она так была жестока с нашими солдатами и не сразу сдалась?
Она встрепенулась, подобно пойманной птице, а затем, измерив меня несколько раз хищными глазами, на гортанном языке что-то быстро проговорила. Переводчик перевел ее слова:
– Если бы я сейчас могла, то и тебя бы убила так же, как и первых. Ненавижу всех вас.
К вечеру я вернулся на позицию стрелкового полка. Там меня ждал мой командир полка, которому я доложил о действиях моего отряда. Это было последнее мое участие в бою на турецком фронте.
На следующий день я с отрядом вернулся в свой полк. По доходившим до нас сведениям, курды больше не беспокоили стрелков.
* * *Я пользовался всевозможными случаями, чтобы на время удалиться из бивуака, где дышать с каждым днем становилось тяжелее от увеличивавшейся удушливой атмосферы. Любимой отлучкой были мои поездки на покос, на высоты Кашиш-Дага.
Там я забывал все муки и волнения исстрадавшейся души. Я там дышал чистым горным воздухом, а не смрадом разлагающегося трупа. Там мои пулеметчики снимали с себя фальшивые маски и становились прежними хорошими русскими людьми. Они не спорили ни со мной, ни между собой, кому встать на работу, а кому отдыхать. Они обсуждали солдатские вопросы просто, разумно, не нуждаясь в этом случае ни в каких заседаниях, прениях, резолюциях и т. п. Они вовсе не испытывали над собой буржуазного гнета. Наоборот, с этим представителем старорежимного строя они делили и кров, и пищу, и часы досуга. Они пели песни косарей, песни широких и привольных полей, откуда они пришли сюда, чтобы выполнить долг перед Родиной. Какое доставляло мне удовольствие наблюдать над ними, когда они перед выходом на косьбу подбивали и точили косы. Они были очень дружны между собой, иногда грубы, а большей частью добры и наивны, как дети. Но вот именно эти качества не нравились грядущим повелителям русского народа. Им нужно было разбудить в нем низменные инстинкты. Они хотели в его лице оживотворить дух сатаны с помощью его сеять по целому свету вместо веры – безверие, вместо надежды – отчаяние, а вместо любви – ненависть и месть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});