— Нет, я ужасная стерва и развратница. С той самой минуты, как мы стали часто общаться с тобой, ты мне понравился как мужчина.
— Что?! Я…
— А теперь ты все испортил.
— Я так и знал! — Декьярро помрачнел еще больше.
— Так что давай, делай так и впредь! Моя любовь уже не значится там, где находится Дарио, твой воображаемый конкурент. Да, он зачитывал свои идеи смешно, импровизировал (надо отдать ему должное). Был красивый очень.
Декьярро опустил голову.
— Как никогда. Говорят: красота спасет мир. А привлекательные девушки отвлекают. Я это о себе. И теперь я для Дарио — это свет. Святое. Больно это слышать, да? Да будет свет! В конце тоннеля.
Чем больше она говорила, тем больше Декьярро сходил с ума от чего-то нового, жизненно необходимого, как воздух.
— А потом он признался, что нашел в моем лице красивый объект. И не договорил, конечно. Представляю, чего ему стоило в этом признаться!
— И ты счастлива, что он тебя любит!
— Сейчас — да, ведь я столько сил потратила, чтобы услышать это.
— И я.
— Да, прости. И ты, естественно, тоже. Из скромности мог бы промолчать.
— Я всего лишь мужчина со своими страхами.
— Ты хотел сказать — недостатками.
— Я боюсь, что ты не замечаешь, сколько всего я для тебя сделал.
— Твоими стараниями…
— Я хочу, чтобы ты любила своего друга.
— Будь незаметнее и тогда твоя подруга это непременно оценит.
— Не уверен. Так что было дальше? Он встал на одно колено и сделал тебе предложение? Если да, то тебе уже пора сказать ему, что ты любишь его с первого взгляда. При этом ты должна страстно вздыхать, опускать глаза, хлопать ресницами (учти, бабочка машет крыльями, соблюдая некий ритуал соблазна) и краснеть (кстати, вариант бледнеть нравится мне больше).
— Если ты не прекратишь, я уйду.
— Перед этим ты должна ударить меня по лицу. Надо делать все, как полагается.
— Непременно воспользуюсь твоим советом, но позже. Ведь не факт, что мы однажды расстанемся.
— Я буду ждать. Итак?
— Я подумала: кого он там нашел в моем лице? Объект? Красивый? Шутишь? Я ведь могу и поверить. И всерьез испугаться. Такому благоприятному обстоятельству. Шутка. На самом деле мне глубоко параллельно, что Дарио сказал обо мне. И он сказал мне лично «до свидания». Вот и все.
— Мораль сей басни такова: не стоит плевать в колодец — пригодится воды напиться. Ему хочется чего-то.
— Он ничего не получит. Потому что я больше не люблю его. Это факт.
Декьярро удивительно посмотрел на Деми. Она никогда не видела у него такого затаенно-восхищенного взгляда. Казалось, он готов свернуть горы. Вот только ради чего? Или ради кого?
Деми ушла напечатать документы для Дарио. Дарио спросил Деми сердито:
— Наговорились?
— Ты нам льстишь! Мы никогда не наговоримся.
— Не боишься оставаться со мной наедине?
— С тобой… наедине? Боже! Это безумие. Нет.
— Напрасно. Моя репутация себя полностью оправдывает.
— Если ты насильник, я вызову полицию. А если нет, то я получу опыт, который мне в дальнейшем пригодится.
— Я тебя недооценивал. Ты молодец.
— Да, только пока мне это не нужно. Никто не ценит мой характер.
В этот же день Деметра сидела и исправляла ошибки в документах, которые дал ей Дарио. Он не отличался грамотностью.
— Дарио, чтобы распечатать несколько файлов сразу, куда надо нажать? Обычная кнопка не работает.
Дарио повернулся на своем стуле, преданно заглянул Деми в глаза и спросил поспешно, с сочувствием:
— Из сервиса еще не приходили?
— Нет, — у Деми был изумленный вид, ее испугало его рвение.
— Тогда просто нажимаешь на серую кнопку.
— Где? Покажи, пожалуйста.
Деми не ожидала, что он вскочит со стула. Дарио наклонился вплотную к ней, коснулся своей рукой — ее (Деми успела подумать, что специально — охота было потрогать) и нажал на искомую кнопку.
Деми растерялась:
— Спасибо, Дарио. Вообще-то я не просила тебя это делать. Я просто просила подсказать, где находится кнопка. Ладно, благодарю за старание. Оценила, так и быть.
— И это все?
Заметив ее недоумевающий взгляд, спросил робко:
— Не поцелуешь?
Деми нахмурилась и ушла, забрав папку напечатанных документов на подпись Декьярро. Дарио после просьбы расписался молча, смущенно. Деми зашла к Декьярро.
— Снова привет. Распишись.
Декьярро расписался.
— Что с лицом? Дарио приставал к тебе? Ему пора это делать.
— Он попросил меня его поцеловать.
— Ты ничего не перепутала? Попросил, а не сделал это сам?
— Да. Я отказала.
— Почему? — Декьярро живо взглянул ей в глаза.
— Пытаешься мысли прочитать? Я и так отвечу тебе. Я больше этого не хочу. Но говорю сразу, что обязательно это сделаю. Когда-нибудь потом, позже.
— В качестве компенсации за уязвленное самолюбие.
— Да, точно. Я пойду к себе — у меня полно работы.
— Увидимся вечером?
— Да.
Глава 18
Днем Декьярро наблюдал, как Дарио с Деми вместе изучали документы. Дарио оглядывал Деми неласковым и иногда даже суровым взглядом. Он облокотился на стол локтями и отклячил задницу. Деметра смотрела на Дарио искоса, ее глаза говорили:
«Да ладно тебе! Я уже почти поверила, что она у тебя есть! А впрочем… Старайся, старайся… Заслуживай мое уважение. Все равно тебе больше ничего не отломится от меня. Поезд ушел, испарилось и хорошее отношение к тебе».
«Да», — думал Декьярро в этот момент, — «Уважение и впрямь надо заслужить. Иное дело — любовь. Ее просто так не вырвешь из сердца. Приходится вытаскивать клещами».
С Деми придется еще долго общаться, давать дельные советы, прежде чем она окончательно забудет Дарио. А вот забудет ли он ее? Он надеялся, что все-таки да, иначе ему, Декьярро, придется страдать всю жизнь.
Вечером Деми зашла к Декьярро.
— Добрый вечер, Ди. Идешь со всеми есть торт?
— Да. Что сегодня празднуют наши коллеги — любители удовольствий в рабочее время?
— День рождения моей новой подруги, Кейлы.
— Отлично, значит, я у тебя не единственный.
Деми рассмеялась.
— Пойдем, любитель все анализировать.
Они пришли в зал заседаний, где уже был Дарио и все остальные. Они поздравляли именинницу и резали торт. Дарио разливал шампанское. После того, как каждый получил по куску торта и бокалу шампанского, все расселись по углам небольшими группами. Деми села с Кейлой.
— Как твой любимый друг, дорогая? У Вас такие интересные отношения! — она закатила глаза.
Деми рассказала ей, что он узнал о ее дружбе с Кейлой.
— Надо же! Надо радоваться, что его хоть кто-то любит! А что, он ревнует? Ты ему скажи, что я не встану между Вами!
Деми и Кейла смеялись. Дарио и на это раз подслушивал и понял, что Декьярро опять подбивает клинья к Деми. Деми неожиданно посмотрела на Дарио. Декьярро понял, что означает этот ее взгляд и решил поговорить с подругой об этом.
Вечером он посадил Деми в машину и начал разговор:
— У Дарио новые джинсы и рубашка в клетку. Ему идет, не находишь?
— Зря он купил эти джинсы. Любовь Дарио явно не украшает — он здорово похудел. И это некрасиво.
— Я видел, куда ты смотришь. Джинсы подчеркивают его мужское достоинство. Дарио явно пытался намекнуть тебе, что он настоящий мужчина.
— Твою мысль я усвоила. Но мужское достоинство у Дарио среднее, обычное.
— Ты хочешь подчеркнуть, что оно у него подкачало?
— Да. Мне то что, я переживу и это. Главное, чтобы мое с его… совпадало!
Декьярро побледнел и откинулся на назад на кресло автомобиля.
— Почему ты замолчал? Разве ты не этого добивался, начав этот разговор?
— Ты стала… пошлая. Пора меняться.
— Я и меняюсь. Увереннее становлюсь.
— Да, ветер перемен.
— Сейчас ты смотришь на меня так, будто я выпала из фильма ужасов. Или сама страшная, как смертный грех. Чем еще можно объяснить твое поведение? Ну, не моей же красотой! Ты говорил однажды, что я красивая. Но красивых не пугаются, на них любуются.
— Я шокирован… твоим заявлением.
— Я просто пошутила. Не только Вы, мужчины, умеете шутить.
— Разумеется. — Где были бы Вы, мужчины, если бы не мы, женщины? — В раю. Это анекдот. Хочешь с ним… переспать?
— Бог с тобой, Декьярро! Да я помню все его грехи, вольные и невольные. Как теперь мне к этому относится? Оно мне надо? Спокойствие дороже.
Глава 19
На следующий день Деми беседовала с Кейлой. Чуть позже явился и Дарио. Он вытягивал шею и отчаянно пытался поймать каждое слово из уст Деметры или ее подруги. Выпендривался, соскакивал со стула и заглядывал в лицо Деми. Подруги говорили о Декьярро. Дарио тоже не обделили вниманием. Тем, какое положено по прейскуранту. И это Дарио тоже усек. Впитал, как губка. Кейла пересаживала цветы. Дарио говорил с ней о цветах.