— А для тебя? — почему-то тихо спросила Деми.
— Да пустяки это, дело житейское! Рога ему к лицу. Верь в это. Он украсит рогами свою буйную голову или дикую сущность. И вообще… она начал звать тебя Деми.
— Меня так зовут.
— Ты просила его называть тебя Абигайль.
— Это было так давно!
— Неважно. Деметра — еще допустимо, но Деми…
— Так имеешь право называть меня только ты, — улыбнулась Деми.
— Потому что я твой друг.
— Потому, что ты не хочешь, чтобы у меня появился мужчина.
— Я помогаю тебе выйти замуж! — упрекнул ее Декьярро.
— Ты делаешь что угодно — только не это! — усмехнулась Деметра.
— Я зову тебя Деми. Твой Дарио слышит это и хочет повторить.
— Он злится на меня — поэтому я Деми. Оригинал он!
— Мораль: «Ты навсегда в ответе за тех, кого приручила!»
Глава 22
На следующее утро они втроем пошли в офис компании «История». Здесь им предстояло обменяться опытом с коллегами. Они приехали на 7 этаж в лифте и вышли. Пошли к офису 717 и остановились у двери. Декьярро сказал Дарио и Деми:
— Я сейчас зайду, все разузнаю и выйду. Ждите здесь.
Декьярро вошел в офис 717. Дарио с Деми остались вдвоем. Деми позвонила Кейла.
— Кто там? — спросила она вскоре, услышав разговор.
— Кьярро, — ответила Деми.
— Он же только что ушел.
— И опять вернулся.
Увидев взгляд (острый, укоряющий, почти несчастный) Дарио, Деми поняла, что ее стремление насолить ему приносит свои плоды. Он купился на 100 % и сразу стал страдать. Дарио отчаянно закрывал руками уши и пытался сосредоточиться на работе. Но это ему уже не удавалось. Жалкий вид его пугал.
После встречи в офисе он ретировался.
«Ушел переваривать случившееся», — выразилась Деметра по телефону Кейле.
Вечером, как водится, Декьярро рассказывал Деми, как еще можно разозлить Дарио.
— Я отдал должное твоему ласковому ко мне обращению. Теперь Дарио пора лечиться у психиатра. Пусть занимается йогой. Сеансы психотерапии преобразят это злое, вредное, глухое и слепое, а также страдающее амнезией существо. Его прозвище Безнадега. ru утратило свою актуальность. Пошатнулось.
— Да, оказывается, ничто человеческое ему не чуждо. И это, как ни странно, пугает еще больше, — ответила Деми.
Глава 23
После командировки Дарио изменился. Он стал игнорировать Деметру. Делал вид, что ее нет. Типа она — пустое место.
— Не обижайся. У него релаксация. Это бывает, — объяснил Декьярро.
— Он ищет путь, как предложить тебе встречаться.
— Замуж разве не позовет?
— Да, но не сейчас. Дарио — парень не очень-то сообразительный. Все затянется.
— И как мне себя вести?
— Отвечай ему тем же. Накажи его презрением. Припечатай взглядом к полу.
— Пойдет.
Деми собиралась сделать это, но судьба распорядилась иначе. Дарио пришел в кабинет Декьярро, где была и Деми.
— Я к тебе, Декьярро. Посоветоваться пришел на счет дела с «Нью-Йорк. Финансирование. Банком».
Вранье ему явно плохо удавалось. Нечего было и начинать. Главное было даже не во лжи, а то, в чем он пришел. И как разглядывал Деми. Дарио надел ту самую рубашку с сиреневыми полосами, в которой он принимал ее на работу в первый раз. Дарио подумал, что Деми оценила его модный прикид. Но он был не прав. Она только заметила, что он приоделся и что рубашка теперь ему велика. Висит на нем, как мешок. После его ухода Деми спросила:
— Заметил, как он старается стать красивее и лучше?
— Да. Перемирие состоялось.
— Я с ним и не ссорилась.
— После этого он начал активно внедрять в Ваши с ним отношения систему йоги, то есть не замечать, что ты уже к нему равнодушна, и продолжать тебя завоевывать.
— Это его право.
— Верно! И тебе это приятно. Скромность мешает мне заявить, что таковы все женщины. Им льстит, когда популярный мужчина из кожи вон лезет, чтобы привлечь к себе их внимание.
— Это не преступление. Будь я твоей женой, я бы ответила: «Прости, виновата!»
— Повинилась бы, точно?
— Нет!
— Я так и думал.
— Все женщины — изменщицы. Так считают все мужчины.
— Вы считаете нас козлами. Справедливо, надо полагать. Но это правило не на всех распространяется.
— Конечно, это от пола не зависит.
— Итак, я хочу в сотый раз предостеречь тебя. Помнишь, как Дарио смотрел на тебя сегодня?
— О, да! Как я устояла — не понимаю. Взгляд был нежный, ласковый и проникновенный. И голос его звучал, как музыка. Хотелось отплатить тем же.
— Не сейчас. Погоди еще. Дарио хочет большего, чем постель. Обычный секс его больше не прельщает.
— Посмотришь на него — так он чего-то хочет и хочет. Прямо прорвало его. Тянет на сладкое.
— Не говори так. Это звучит… сексуально.
— По-твоему, я не могу быть сексуальной?
— Можешь, — ответил Декьярро глухо.
— Могу? Это потрясающе!
— С этим хотелось бы поспорить. Ты и Дарио — совместимы. Трудно в этом признаться, но…
У Деми сияли глаза.
— Ты такой… милый!
— Очень редко.
— Нет. Всегда. Я счастлива, что выбрала тебя.
— Ты меня выбрала?
— Да. А ты разве не заметил? Я назвала тебя симпатичным.
— Да ну тебя! Это просто жест вежливости. Ты хотела познакомиться.
— Почему же я нагрубила Дарио?
— Это другой случай. Он очень красив и ты влюбилась в него. Дарио обидел тебя, так ведь?
— Да.
— Знаешь, почему ты его разлюбила?
— Нет. Он остался красивым, сексуальным, обольстительным.
— Ты не можешь простить ему того, что он не влюбился в тебя с первого взгляда. А для тебя это важно. И, что еще важнее, у него совершенно нет души.
— Наверное. Нет души, нет сострадания к женщинам, которые от него без ума. Почему он так с нами поступает? Быть может, я жестокая, злая, но я не чувствую себя обязанной жалеть его. Он смотрит на меня глазами ребенка, у которого отняли самую дорогую игрушку. Но 1,5 года назад он поступил со мной практически точно также. И я не хочу становиться сестрой милосердия.
— Все это прекрасно в теории… Но когда Дарио тебя поцелует…
— Даже не верится, что это случится когда-нибудь…
Глава 24
27 декабря в офисе компании «Золотая осень» решили отпраздновать Рождество и Новый год. Сотрудники компании даже чисто символические подарки для всех приготовили. Декьярро сел рядом с Деми. На Деметре было платье — резинка цвета золота с короткими рукавами. Декьярро надел костюм под цвет своей необыкновенной машины. Дарио был в клетчатой рубашке, сером галстуке и сером костюме. Сидел Дарио напротив Декьярро.
За стол все сели в 17.00 ч. Дарио смотрел на Деми и Декьярро все время внимательно и сосредоточенно. И постоянно подливал себе спиртное в бокал. Все пили, ели и разговаривали. Дарио не было дела ни до кого, кроме Деми и ее друга. Он сгорал от ревности.
А потом Декьярро пригласил Деми на танец. Дарио, недолго думая, начал обнимать Кейлу и приставать к ней. Деми пошла в туалет чуть позже и, открыв дверь, увидела там своего начальника.
— Заходи, — заявил он стеснительно, пьяно улыбаясь и пропуская ее вперед.
Деми смутилась, но зашла. Он догадался уйти.
На следующее утро Декьярро подвозил Деми до работы.
— Привет, Ди.
На Деми была зеленая трикотажная кофточка — лапша и короткая юбка в серую клетку.
— Очень идет к твоим глазам. Они у тебя зеленые.
— Карие.
— Зелено-карие. И чарующие, как бархат.
— Дарио вчера караулил меня в туалете.
Декьярро помрачнел.
— Пытался поцеловать?
— Нет. Просто ждал.
— Что ж. Тогда это все: он готов. И он тебя любит. Сегодня ты признаешься ему в любви.
— А как? — спросила Деми.
— Я тебя научу сразу, как приедем.
Декьярро надеялся, что она станет протестовать против этого. А Деми согласилась.
— Что тебе вчера подарили?
— Мишуру для елки. А тебе снеговика, я знаю. Дарио так злился, когда я его рассматривала.
— Он считает, что мы любовники. Деми, я хочу тебе кое в чем признаться.
— В чем? — Деми была так бесхитростна, что Декьярро растерялся.
— Я приготовил для тебя особенный подарок.
— Вручишь мне его 7 января. С родителями тебя познакомлю.
— Я сегодня собирался…
— Ты не посмеешь, — тихо, убитым голосом прошептала Деми.
— Деми, если ты будешь плакать, я не смогу уехать…
— Не уезжай, — попросила Деми.
И подняла на Декьярро прекрасные, тонущие в слезах глаза. Декьярро не ответил. Он достал носовой платок и дал ей.
Когда они приехали в офис, он потащил ее в конференц-зал.
— После того, как все сотрудники, и мы в том числе, выпьют снова, ты уговоришь Дарио прийти сюда.