Рейтинговые книги
Читем онлайн Попаданец в Дракона 3 - Владислав Андреевич Бобков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 68
законная супруга так от него и не понесла, у графа Эклунда нет законных наследников, поэтому окончательный выбор останется за герцогом.

— Хм-м-м, — задумался Аргалор, обдумывая сложившуюся ситуацию. — Итак, как я вижу, единственный способ оставить всё как есть, это обзавестись собственным ставленником, который ещё и победит в гонке за наследство, понравившись герцогу? Ведь если мы проиграем, то чертовы торгаши уж точно не прикроют глаза на наш собственный бизнес?

— Так и есть, господин.

— Что же, раз так, то мы отправляемся к тому, кто уж точно знает все грязное белье местного бомонда!

* * *

— О, капитан, какими вы здесь судьбами? — дружелюбно поприветствовал Морица вышедший ему навстречу Шварц, бывший телохранитель вороватого бургомистра Берна Фербера. — И поздравляю с успехом! — хоть облик Морица и изменился, но одежда и манера держаться остались прежними. — Вас теперь почти не узнать!

За прошедшие годы Шварц занял странную должность, своеобразного наблюдателя за деятельностью Фербера. Если бургомистр начинал слишком сильно наглеть и подворовывать сверх всякой меры, то Шварц немедленно сообщал об этом наверх, после чего один пройдоха получал по голове.

— Сопровождаю высокое начальство, — подмигнул Шварцу Мориц, кивнув в сторону приближающегося к воротам в поместье дракона. — Повелитель желает обсудить с Берном один важный вопрос… Ну и спасибо за поздравление. Всякий раз, как смотрю в зеркало, понимаю, что это того стоило.

— Слушайте, а это правда? — Шварц наклонился и быстро зашептал. — Что после трансформации там, внизу, всё увеличилось в два раза? Просто в борделе говорят, что несколько девочек, любящих экзотику, такого понарассказывали о господине Асириусе…

— Все рассказы, чистая правда! — с весельем «признался» Мориц, давя желание заржать от шокированного выражения лица собеседника, явно перечисляющего в голове все услышанные им слухи.

— Мориц, что за задержка? — окрик ящера подстегнул обоих мужчин и они освободили дорогу. У Шварца явно было много вопросов, но он не рискнул помешать Аргалору.

Очевидно, творившийся у входа бедлам достиг и здания гильдии наёмников, из-за чего уже спустя десять минут внутрь своего же поместья вбежал взмыленный и тяжело дышащий из-за одышки Фербер.

— Почему я должен тебя ждать? — высокомерно фыркнул Аргалор, закидывая в пасть конфетки из личного и неприкосновенного запаса самого Берна.

«Потому что ты не предупредил меня о своём приезде тупая ты ящерица!» — мысленно вопил Берн, всеми силами сдерживая дёргающееся выражение лица, но так или иначе он не мог признать свои истинные чувства.

— О Повелитель! — натянул Берн слащавую улыбку. — Какая честь видеть вас так рано. Я удивлён, что вы решили посетить нас сейчас, а не послать Асириуса…

— Я прибыл сюда, прислужник, — оборвал его дракон, которому надоело слушать бесполезную болтовню. — Так как мне понадобились твои навыки и знания. Я вот с чего-то решил, что из всех моих прислужников именно ты будешь больше всего знать о выборе наследника графства Эклунд и о том, у кого больше всего шансов на победу. Я ошибался?

У толстого бургомистра было огромное желание сказать, что он ничего не знает, но понимание, что с обрушением дракона, рухнет и он сам, заставило Фербера начать неохотно делиться информацией.

Также от Берна не укрылось, что Морицу и Асириусу не очень понравилось, что они могли быть хоть в чём-то хуже Фербера, и поэтому бургомистр был очень рад ткнуть их носом в их же некомпетентность.

— Нет, господин, вы полностью правы, — хитро улыбнулся Фербер. — Как вы уже, наверное, знаете, у почти покойного графа Эклунда существует много бастардов, раскиданных не только по данному графству, но и за его пределами. Большая часть из них принадлежит к простому сословию, но есть и из высокого…

— Мы это и так знаем. — презрительно фыркнул Мориц, но Берна это ничуть не сбило.

— Да, но благодаря моим связям на самом верху я узнал забавный факт, — бургомистр сделал паузу, и когда терпение дракона стало на исходе быстро выпалил. — Оказывается герцогу надоело то беззаконие, что устроил здесь Ларс Эклунд, поэтому Герцог Блом решил взять ситуацию в свои руки. Он нашел за пределами графства одного из бастардов Ларса от одной из аристократок, после чего заставил его признать. Именно его герцог хочет сделать графом, дабы наконец подчинить себе непокорное графство.

— Хм, — нахмурился Аргалор обдумывая сказанное. — А почему вообще такие сложности? Почему герцог придумывает столь сложные схемы, а не просто прикажет? И кто этот наследник вообще такой?

— Потому-что его власть далеко не так велика, как может показаться, — принялся быстро объяснять Берн. — Да, у герцога есть армия, но большая её часть принадлежит другим графам и если напасть на одного из них или покуситься на их свободы, вопросы появятся и у всех остальных. Герцог Блом не может просто так вмешаться в жизни своих вассалов без уважительной прочины.

— Какая глупость, — насмешливо признал Аргалор. — Вы, смертные, всегда придумываете сложности там, где не надо. Вот если я что-то говорю, то, вы, прислужники, это делаете. Не так ли⁈

Прислужники немедленно подтвердили, что всё именно так и никак иначе.

— Теперь, касательно же наследника. — продолжил Фербер, приободренный растущим интересом дракона. Всё это время Берн был вынужден скрываться в тени проклятой нелюди и старого маразматика, но прямо сейчас бургомистр внезапно понял одно простую вещь.

Вспыхнувший интерес Аргалора к политической арене означал, что дракон наконец-то посчитал себя достаточно сильным, чтобы влезть в политику. А именно в ней Фербер имел больше всего знаний и преимуществ перед остальными. И если он правильно сыграет свои карты, то гордый дракон волей-неволей, но должен будет к нему прислушиваться. А там, кто знает, кто именно займёт место главного советника недалекого ящера?

Перед глазами бургомистра уже плыли картины, как глупый, но сильный дракон встречает грудью всё сколько-нибудь значимые угрозы, в то время как сам Берн с комфортом пожинает плоды чьей-то тяжелой работы.

— Зовут мальчишку Сванте, фамилию Вихт он получил лишь из-за воли герцога. Глава семьи Вихт был очень недоволен тем, что его фамилия досталась какому-то ублюдку. Я точно не знаю, но ему где-то лет двадцать, и он взял у своего папаши самые главные его качества, а именно любовь к женщинам, выпивке и азартным играм, — Фербер позволил себе подленький смех. — Вот только в отличие от своего папаши у Сванте

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданец в Дракона 3 - Владислав Андреевич Бобков бесплатно.
Похожие на Попаданец в Дракона 3 - Владислав Андреевич Бобков книги

Оставить комментарий