и в этот момент, должно быть, думали о том же, что и я: о том, что разбирать снимки черепа очень нелегко, и для этого необходимо соответствующий опыт. Они так же не ожидали, что я могу задать подобный вопрос. 
— Нет, рентгенолога сейчас нет на месте.
 — А где же он тогда?
 — Вышел за кофе.
 — Тогда пусть он войдет обратно, — сказал я. У меня во рту все пересохло; челюсть болела. Я дотронулся рукой до щеки и обнаружил большой и очень болезненный желвак. Не удивительно, что они беспокоились о том, что могут быть трещины.
 — Какой у меня крит? — снова спросил я.
 — Что вы сказали, сэр?
 Им было трудно понимать меня, потому что язык у меня заплетался и речь от этого казалась неразборчивой.
 — Я сказал, какой у меня гематокрит?
 Они снова переглянулись между собой, а затем один ответил:
 — Сорок, сэр.
 — Принесите мне воды.
 Один из них отправился за водой. А другой изумленно глядел на меня, как будто только что признал во мне человеческое существо.
 — А вы врач, сэр?
 — Нет, — огрызнулся я. — Я хорошо осведомленный пигмей.
 Смутившись, он вытащил из кармана блокнот и спросил:
 — Вы поступали когда-либо на лечение в эту больницу?
 — Нет, — сказал я. — И сейчас не собираюсь этого делать.
 — Сэр, но вы поступили сюда с резанной раной…
 — Это мое дело. Дайте мне зеркало.
 — Зеркало?
 Я вздохнул.
 — Хочу посмотреть, чего вы там нашили.
 — Сэр, если вы врач…
 — Дайте мне зеркало.
 Зеркало и стакан воды были доставлены мне с впечатляющей поспешностью. Сначала я быстро выпил воду; это было замечательно.
 — Вам лучше не торопиться, сэр.
 — Гематокрит сорок, и это совсем не плохо, — сказал я. — Вы тоже, кстати, об этом знаете.
 Держа зеркало в руке, я рассматривал порез у себя на лбу. Я злился на практикантов, и это раздражение помогало мне забыть о боли. Я разглядывал изогнутый порез, который начинался повыше брови и спускался к уху.
 Они наложили около двадцати швов.
 — Как давно меня привезли? — спросил я.
 — Около часа назад, сэр.
 — Перестаньте называть меня сэром, — сказал я, — и сделайте еще один анализ крови. Я хочу убедиться, что нет внутреннего кровотечения.
 — Сэр, но у вас пульс только семьдесят пять, и цвет вашей кожи…
 — Делайте, что вам говорят, — сказал я.
 Они снова взяли у меня кровь. Практикант набрал в шприц не меньше пяти кубиков.
 — Боже, — сказал я. — Ведь это только на гематокрит.
 Он виновато взглянул на меня и поспешно удалился. Небрежно работают. Для анализа требуется совсем немного крови, какая-то часть миллилитра, фактически может быть достаточно даже капли крови из пальца.
 Я сказал, обращаясь оставшемуся практиканту.
 — Мое имя Джон Берри. Я патологоанатом из «Линкольна».
 — Да, сэр.
 — Ничего записывать не надо.
 — Да, сэр, — он отложил блокнот.
 — Я к вам не поступал, и никаких документальных записей на сей счет быть не должно.
 — Сэр, но если на вас напали и ограбили…
 — На меня никто не нападал, — возразил я. — Я споткнулся и упал. И все. Нелепая случайность.
 — Сэр, но характер травм, полученных вами, указывает на то…
 — Мне нет дела до того, что я не соответствую ни одному из тех, случаев, что описаны в вашем учебнике. Я говорю вам, как было дело, и этого достаточно.
 — Сэр…
 — И без разговоров.
 Я посмотрел на практиканта. На нем были белые брюки и халат, слегка забрызганный кровью; я догадался, что это, наверное, была моя кровь.
 — У вас на халате нет карточки с именем.
 — Нет.
 — Тогда вам лучше приколоть ее. Потому что нам, пациентам, хочется знать, с кем мы говорим.
 Он испустил глубокий вздох и затем сказал:
 — Сэр, я еще учусь на четвертом курсе.
 — Бог ты мой.
 — Сэр.
 — Послушай, сынок. Будет лучше, если ты уяснишь себе кое-что с самого начала. — Я был рад предоставившейся возможности лишний раз позлиться, потому что это придавало мне силы. — Я допускаю, что месячная практика в «неотложке» доставляет тебе особое удовольствие, но, согласись, что мне здесь радоваться нечему. Позови доктора Хаммонда.
 — Кого, сэр?
 — Доктора Хаммонда. Дежурного врача.
 — Да, сэр.
 Он направился к двери, и тут мне стало жалко его, я решил, что обошелся с ним слишком круто. В конце концов он был еще всего лишь студентом, и показался мне довольно славным парнем.
 — Кстати, — окликнул я, — это вы накладывали швы?
 Наступила длинная, неловкая пауза, и наконец он виновато сказал:
 — Да, я.
 — У вас хорошо получилось, — похвалил я его.
 Он расплылся в улыбке:
 — Спасибо, сэр.
 — Не называйте меня сэром. Вы осмотрели рану, прежде чем зашить?
 — Да, с… Да.
 — И каковы ваши впечатления?
 — Порез был на редкость чистым. Как будто резанули бритвой.
 — Или скальпелем? — улыбнулся я.
 — Я вас не понимаю.
 — Мне почему-то кажется, что у вас сегодня будет веселая ночка, — сказал я. — Позовите сюда Хаммонда.
  * * *
  Оставшись в одиночестве, я уже не мог думать ни о чем, кроме боли. Хуже всего дело обстояло в животом; он болел так, как будто бы я проглотил шар для игры в кегли. Я перевернулся на бок, и почувствовал, что как будто стало лучше. Некоторое время спустя, вошел Хаммонд, за которым на некотором расстоянии следовал уже знакомый мне студент-четверокурсник.
 Хаммонд сказал:
 — Привет, Джон.
 — Привет, Нортон. Как успехи?
 — Я не видел, когда тебя привезли, — сказал Нортон, — иначе бы я сам…
 — Не бери в голову. Твои ребята замечательно и сами со всем справились.
 — Что с тобой случилось?
 — Просто несчастный случай.
 — Тебе повезло, — объявил Нортон, разглядывая мою рану. — Задет висок. Кровь, небось, била фонтаном. Но гематокрит этого не показывает.
 — У меня большая селезенка, — сказал я.
 — Может быть. А как ты себя чувствуешь?
 — Как кусок дерьма.
 — Голова болит?
 — Немного. Но сейчас уже лучше.
 — Может быть есть ощущение сонливости? Или тошнота?
 — Перестань, Нортон…
 — А теперь приляг, — сказал Нортон. Он вынул световод и проверил реакцию зрачков, затем посмотрел через офтальмоскоп на глазное дно. После этого он проверил рефлексы. Ноги и руки.
 — Вот видишь, — сказал я. — Ничего.
 — И все же у тебя может быть гематома.
 — Не-а.
 — Мы хотим, чтобы ты остался здесь на сутки под наблюдением, — продолжал Хаммонд.
 — Еще чего, — я сел на кровати, морщась от боли. Живот продолжал болеть. — Помоги мне встать.
 — Боюсь, что твоя одежда…
 — Была в клочья изрезана. Я знаю. Принеси мне белый халат с брюками, ладно?
 — Халат? Но зачем?
 — Я хочу присутствовать при том, когда привезут остальных, — сказал я.
 — Каких еще «остальных»?
 — Сам увидишь, — ответил я.
 Студент спросил у меня, какой размер одежды я