Рейтинговые книги
Читем онлайн Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. - Пауль Пимслер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34

- * -

Ask «Какой телефонный индекс у Нью-Йорка?»

- * -

What’s the area code for New York?

- * -

Это 2-0-2? С этого момента используйте сокращенную форму от слова «ноль». Спросите «Это 2-0-2?»

- * -

Is it two, o, two?

- * -

Your friend says «Нет, телефонный индекс Нью-Йорка»

- * -

No, the area code for New York

- * -

2-1-2.

- * -

Is two, one, two.

- * -

Человек, которому вы звоните, отвечает. Представьте, что вас зовут Мануэль Торрес. Как вы представитесь?

- * -

This is Manuel Torres.

- * -

Hi, this is Manuel Torres.

- * -

Когда вы закончили разговаривать, скажите «Позвольте мне заплатить за звонок».

- * -

Let me pay for the call.

- * -

Как сказать в неформальной форме «Нет, все в порядке».

- * -

No, that’s ok.

- * -

Now you’re both ready to leave say «Сейчас я пойду на почту».

- * -

Now I’m going to the post office.

- * -

И по пути

- * -

And on the way

- * -

Я хочу купить что-нибудь для моей жены.

- * -

I want to buy something for my wife.

- * -

Сейчас вы в своем офисе, но вы не установили автоответчик. Вы хотите спросить «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Did anyone call?

- * -

Say «Кто-нибудь».

- * -

Anyone

- * -

Ask «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Did anyone call?

- * -

Ваша помощница говорит, что кто-то звонил несколько минут назад.

- * -

Listen

- * -

Someone called a few minutes ago.

- * -

Сейчас послушайте и повторите первую часть.

- * -

Someone called

- * -

Say again «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Обратите внимание, что обычно используют «anyone» в вопросительных предложениях, а

- * -

«someone» в утвердительных предложениях. Сейчас спросите еще раз «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Послушайте и повторите

- * -

Anyone someone

- * -

Did any call?

- * -

Someone call.

- * -

Now try to say «Кто-то звонил несколько минут назад».

- * -

Someone called a few minutes ago.

- * -

10 минут назад

- * -

Ten minutes ago

- * -

Около 10 минут назад

- * -

Listen and repeat.

- * -

About ten minutes ago

- * -

Вы использовали «about» для того, чтобы сказать «около». В данном случае вы говорите «приблизительно, примерно». Скажите «Примерно 10 минут назад».

- * -

About ten minutes ago.

- * -

Спросите, звонил ли кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Около 10 минут назад.

- * -

About ten minutes ago.

- * -

Someone called about ten minutes ago.

- * -

Try to ask «Кто звонил?»

- * -

Who called?

- * -

Это была женщина?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Was it a woman?

- * -

Say «Женщина».

- * -

Woman

- * -

Спросите, была ли это женщина.

- * -

Was it a woman?

- * -

She says «Нет, это был мужчина».

- * -

No, it was a man.

- * -

Ask «Это была женщина?»

- * -

Was it a woman?

- * -

Нет, это был мужчина.

- * -

No, it was a man.

- * -

Он не оставил никакого сообщения.

- * -

Listen

- * -

He didn’t leave a message.

- * -

Дословно «Он не оставил сообщения». Сначала «сообщение»

- * -

Message

- * -

Он не оставил сообщения.

- * -

Listen and repeat again.

- * -

He didn’t leave a message.

- * -

Вы использовали «leave» раньше, чтобы сказать «уходить». В данном случае вы говорите «оставлять». Спросите с удивлением «Он не оставил сообщения?»

- * -

He didn’t leave a message?

- * -

Совершенно верно.

- * -

That’s right.

- * -

Try to say «Звонил мужчина».

- * -

A man called.

- * -

Примерно 15 минут назад.

- * -

About fifteen minutes ago.

- * -

Но он не оставил сообщения.

- * -

But he didn’t leave a message.

- * -

Вот еще один способ сказать тоже самое.

- * -

Listen and repeat.

- * -

There was no massage.

- * -

Дословно «Не было сообщения».

- * -

Say this again.

- * -

There was no massage.

- * -

Мужчина не оставил сообщения.

- * -

The man didn’t leave a message.

- * -

После этого вы опять вышли из своего кабинета. Когда вы вернулись, вы спрашиваете ассистентку «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Да, кто-то звонил».

- * -

Yes, someone called.

- * -

Примерно 5 минут назад.

- * -

About five minutes ago.

- * -

Ask «Мужчина или женщина?»

- * -

A man or a woman?

- * -

She says «Это была женщина»

- * -

It was a woman.

- * -

Ask «Женщина? Это была Nancy Johnson?»

- * -

A woman? Was it Nancy Johnson?

- * -

Думаю, что да.

- * -

I think so.

- * -

Когда она звонила?

- * -

When did she call?

- * -

Примерно 5 минут назад.

- * -

About five minutes ago.

- * -

Она оставила сообщение?

- * -

Did she leave a message?

- * -

Она говорит дословно «Нет, сообщения не было».

- * -

No, there was no message.

- * -

Now she says «И после этого»

- * -

And after that

- * -

Звонила ваша жена.

- * -

Your wife called.

- * -

Она звонила несколько минут назад.

- * -

She called a few minutes ago.

- * -

How does she say again that there was now message?

- * -

There was no message.

- * -

Try to say «Сначала я позвоню Нэнси Джонсон».

- * -

First I’ll call Nancy Johnson.

- * -

Мы должны обсудить нашу встречу.

- * -

We have to discuss our meeting.

- * -

Ask «Могу я воспользоваться вашим телефоном?»

- * -

May I use your telephone?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Say «Думаю, что индекс: 6-0-7».

- * -

I think that the area code is six, o, seven.

- * -

Нэнси Джонсон работает дома, ее дочь подходит к телефону.

- * -

Listen.

- * -

Hello, hello.

- * -

Что говорят, отвечая на телефонный звонок в Соединенных Штатах?

- * -

Hello.

- * -

 Вас зовут Мануэль Торрес. Поздоровайтесь в ответ и представьтесь.

- * -

Hello, this is Manuel Torres.

- * -

Ask if you may speak with Nancy Johnson.

- * -

May I speak with Nancy Johnson?

- * -

Спросите еще раз вежливо «Могу ли я поговорить с Нэнси Джонсон?»

- * -

May I speak with Nancy Johnson?

- * -

Вот еще один способ сказать тоже самое:

- * -

Listen.

- * -

Is Nancy Johnson there?

- * -

Is Nancy there?

- * -

Her daughter says «Нет, ее здесь сейчас нет».

- * -

No, she’s not here at the moment.

- * -

Try to ask «Хотите оставить сообщение?»

- * -

Would you like to leave a message?

- * -

Listen

- * -

No, but please tell her I called. I’ll try again later.

- * -

Это конец 14 урока. 

Пятнадцатый урок.

Listen to this conversation.

A - Susan, did anyone call this morning?

B - Yes, Mr. Romirez called.

A - Mr. Romirez? Hmm, we have a meeting tomorrow. Did he leave a message?

B - No. There was no message. But I have his phone number.

A - Great! I’ll call him right back.

Только что вы услышали, как мужчина говорит «I’ll call him right back», это означает «Я перезвоню ему прямо сейчас».

Как спросить вежливо, можно ли воспользоваться телефоном?

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Go right ahead.

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Что скажет человек, которому вы звоните, взяв трубку?

- * -

Hello

- * -

Ask if you may speak with Bill Davis.

- * -

May I speak with Bill Davis?

- * -

Это Билл. Послушайте, что он может сказать.

- * -

Speaking

- * -

Your name is Miguel. Поприветствуйте друга в неформальной форме и представьтесь.

- * -

Hi, this is Miguel.

- * -

Hi, Bill, this is Miguel.

- * -

Now you’re in your office. Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

How does she answer «Да, кто-то звонил».

- * -

Yes, someone called.

- * -

Примерно 10 минут назад.

- * -

About ten minutes ago.

- * -

Someone called about ten minutes ago.

- * -

Ask who it was.

- * -

Who was it?

- * -

She says «Это была женщина».

- * -

It was a woman.

- * -

Она не оставила сообщения.

- * -

She didn’t leave a message.

- * -

Вы помните, как сказать это другим образом? Дословно «Не было сообщения».

- * -

There was no message.

- * -

Сейчас вы хотите знать, звонил ли кто-нибудь еще. Кто-нибудь еще.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Anyone else?

- * -

Try to ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

Да, звонил Питер Джонсон.

- * -

Yes, Peter Johnson called.

- * -

Вот его номер телефона.

- * -

Here’s his phone number.

- * -

Ask «Вы знаете индекс?»

- * -

Do you know the area code?

- * -

She says «Это 6-0-7».

- * -

It’s six, o, seven.

- * -

Спасибо, я перезвоню ему.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Thanks! I’ll call him back.

- * -

Обратите внимание, что здесь используется то же слово, что и в выражении «come back», «flying back».

- * -

Скажите «Я перезвоню ему».

- * -

I’ll call him back.

- * -

Я перезвоню ему через несколько минут.

- * -

I’ll call him back in a few minutes.

- * -

Звонил кто-нибудь еще?

- * -

Did anyone else call?

- * -

She says «Да, звонил другой мужчина».

- * -

Yes, another man called.

- * -

Примерно 5 минут назад.

- * -

About five minutes ago.

- * -

Как сказать дословно «Но не было сообщения».

- * -

But there was no message.

- * -

Try to say «Он перезвонит чуть позже».

- * -

He’s going to call back later.

- * -

Another day you have to make a phone call. Спросите вежливо коллегу, можно ли воспользоваться ее телефоном.

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone?

- * -

She answers «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

Какой индекс Бостона?

- * -

What’s the area code for Boston?

- * -

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. - Пауль Пимслер бесплатно.
Похожие на Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. - Пауль Пимслер книги

Оставить комментарий