Извольте. Только я давно этим не занимался. А ручка у вас холодная.
ТРОЩЕЙКИН:
Предскажите ей дорогу, умоляю вас.
МЕШАЕВ ВТОРОЙ:
Любопытные линии. Линия жизни, например… Собственно, вы должны были умереть давным-давно. Вам сколько? Двадцать два, двадцать три?
Барбошин принимается медленно и несколько недоверчиво рассматривать свою ладонь.
ЛЮБОВЬ:
Двадцать пять. Случайно выжила.
МЕШАЕВ ВТОРОЙ:
Рассудок у вас послушен сердцу, но сердце у вас рассудочное. Ну, что вам еще сказать? Вы чувствуете природу, но к искусству довольно равнодушны.
ТРОЩЕЙКИН:
Дельно!
МЕШАЕВ ВТОРОЙ:
Умрете… вы не боитесь узнать, как умрете?
ЛЮБОВЬ:
Нисколько. Скажите.
МЕШАЕВ ВТОРОЙ:
Тут, впрочем, есть некоторое раздвоение, которое меня смущает… Нет, не берусь дать точный ответ.
БАРБОШИН: (протягивает ладонь).
Прошу.
ЛЮБОВЬ:
Ну, вы не много мне сказали. Я думала, что вы предскажете мне что-нибудь необыкновенное, потрясающее… например, что в жизни у меня сейчас обрыв, что меня ждет удивительное, страшное, волшебное счастье…
ТРОЩЕЙКИН:
Тише! Мне кажется, кто-то позвонил… А?
БАРБОШИН: (сует Мешаеву руку).
Прошу.
АНТОНИНА ПАВЛОВНА:
Нет, тебе почудилось. Бедный Алеша, бедный мой… Успокойся, милый.
МЕШАЕВ ВТОРОЙ: (машинально беря ладонь Барбошина).
Вы от меня требуете слишком многого, сударыня. Рука иногда недоговаривает. Но есть, конечно, ладони болтливые, откровенные. Лет десять тому назад я предсказал одному человеку всякие катастрофы, а сегодня, вот только что, выходя из поезда, вдруг вижу его на перроне вокзала. Вот и обнаружилось, что он несколько лет просидел в тюрьме из-за какой-то романтической драки и теперь уезжает за границу навсегда. Некто Барбашин Леонид Викторович. Странно было его встретить и тотчас опять проводить. (Наклоняется над рукой Барбошина, который тоже сидит с опущенной головой.) Просил кланяться общим знакомым, но вы его, вероятно, не знаете…
Занавес
Ментона 1938
Впервые: “Русские записки”. 1938. № 4.
1
Модус вивеиди.(латин.): образ жизни, способ существования.
2
Гага — старик, впавший в детство.
3
Моэт.— Moet et Chardon (франц.) — одна из известнейших марок шампанского.
4
Под пальмами сонной Вампуки.— «Вампука» — опера-пародия (1909) В. Эренберга, высмеивавшая условности и обветшалые традиции оперных спектаклей. «Вампука» используется как обозначение всего искусственного, ходульного в театральных постановках.
5
Я ему с няней пошлю французскую записку — намек на пушкинскую Татьяну.
6
«Начнем, пожалуй».— Слова Онегина перед дуэлью (из оперы П. И. Чайковского).
7
Развозку кур с мохрами — т. с. пышноперых кур.
8
Бель-мер.— Belle-mere (франц.) — теща или свекровь; мачеха.
9
Интерцептировал — перехватил.